你的母语可能会形成你的大脑的链接
(2023-04-14 18:26:10)
撰文:安娜.
戴明
一项关于大脑结构扫描的新研究表明,你的大脑链接在很大程度上,是由你的母语决定的。(图片:©MPI CBS)
一项新的大脑扫描研究显示,一个人的母语可能会影响,他们的大脑如何在不同的信息处理中心之间建立联系。
观察到的这些语言网络结构之间的差异,与研究参与者母语(德语和阿拉伯语)的语言特征有关。
领导这项研究的德国马克斯·普朗克人类认知与脑科学研究所研究员阿尔佛雷德.安万德告诉《生活科学》:“所以我们发现的差异,不应该是因为不同的种族背景,而是因为我们(他们)说的语言。”这项研究于2月在线发表在《神经影像》杂志上。
尽管语言网络逐渐成为大脑中最强的网络之一,但出生时的联系很弱。安万德解释说,当我们学会说话时,负责不同类型语言处理的大脑各个区域之间的联系会加强,比如从声音中识别单词和解释句子的含义。
不同的语言可能会对某些类型的语言处理,征收比其他类型更高的税。研究人员想看看这些差异是如何影响大脑中链接的形成的。
先前的研究强调了,大脑中在语言处理过程中激活的区域。这些主要位于左半球,尽管大脑的两侧在听觉处理中被调用,而评估单词发音中的重音和语调的区域位于右半球。
德国余力夕研究中心的神经科学与医学研究所的研究员帕特里克.佛立德利希,在一次研讨会上讨论了这篇论文,他没有参与这项研究。他指出,人们认为大脑的语言网络,“在不同母语的参与者中或多或少是普遍的”,科学家们观察到大脑处理第二语言的方式存在差异。
这项研究包括94名参与者。一半人只会说德语,另一半人最近在德国定居,只会说阿拉伯语。尽管他们说不同的语言,在不同的文化中长大,但在年龄和教育水平等影响大脑链接的其他因素方面,参与者的匹配度很高。
大脑扫描是使用“扩散MRI”获得的,该技术跟踪水分子的移动方向,以识别轴突等结构,水可以很容易地沿着这些结构移动。
扫描显示,与阿拉伯语使用者相比,母语为德语的使用者在左半球参与语言处理的区域,表现出更强的连通性。安万德指出,德语被认为是语法复杂的,这意味着句子的意义较少从语序中获得,更多地从单词的语法形式中获得。因此,含义相互依赖的单词,可能位于句子的两端。他说,句法处理区域主要位于左半球的前部,因此左半球内部更高的连通性是有意义的。
相比之下,安万德将阿拉伯语描述为语义复杂——虽然句子的语序更固定,但单词的含义可能更难破译。研究人员观察到说阿拉伯语的人左右半球之间的连接增加,这反映了这一点。
安万德说,一个人的第一语言形成的语言网络,可能会影响其他非语言认知能力。例如,讲德语的人的记忆力,可能会受到他们在解析句子含义之前必须听完整句子的影响。
伦敦大学学院心理学荣誉退休教授大卫·格林称,这项工作“在技术上已经完成”,但表示保留。他在一封电子邮件中告诉《生活科学》,除了语言的语言特征外,对话的文化特征,如人们如何使用手势,也可能塑造大脑网络。
这项研究也没有涵盖所有参与语言处理的大脑区域,也没有包括可以在个体之间进行比较的大脑活动测量。他说:“我们确实需要掌握大脑解决特定任务的各种方式,以及个体之间这种多样性的性质。”
尽管如此,安万德看到了这一研究领域的潜力,并想知道是否有可能通过大脑扫描预测个人的母语。他和他的同事们希望将这项研究扩展到更多的语言,以找出答案。