加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

高尔夫规则集2008-2011:规则13-在其停留状态下打球

(2010-07-02 17:06:23)
标签:

高尔夫

规则

体育

分类: 高尔夫规则集2008-11

Rule 13. Ball Played as It Lies

规则13. 在其停留状态下击球
 

Definitions

All defined terms are in italics and are listed alphabetically in the Definitions section.

定义

所有被定义的术语都用斜体表示,并按字母顺序列于规则集之“定义表”部分。

 

13-1. General

The ball must be played as it lies, except as otherwise provided in the Rules.

(Ball at rest moved - see Rule 18.)

13-1. 一般条款

除非规则中另有规定,必须在其停留状态下击球。

(静止之球被移动——参见规则18。)

 

13-2. Improving Lie, Area of Intended Stance or Swing, or Line of Play

A player must not improve or allow to be improved:

· the position or lie of his ball,

· the area of his intended stance or swing,

· his line of play or a reasonable extension of that line beyond the hole, or

· the area in which he is to drop or place a ball,

by any of the following actions:

· pressing a club on the ground,

· moving, bending or breaking anything growing or fixed (including immovable obstructions and objects defining out of bounds),

· creating or eliminating irregularities of surface,

· removing or pressing down sand, loose soil, replaced divots or other cut turf placed in position, or

· removing dew, frost or water.

However, the player incurs no penalty if the action occurs:

· in grounding the club lightly when addressing the ball,

· in fairly taking his stance,

· in making a stroke or the backward movement of his club for a stroke and the stroke is made,

· in creating or eliminating irregularities of surface within the teeing ground (Rule 11-1) or in removing dew, frost or water from the teeing ground, or

· on the putting green in removing sand and loose soil or in repairing damage (Rule 16-1).

Exception: Ball in hazard - see Rule 13-4.

 

13-2. 改善停留状态、期望站位或挥杆区域、或者打球线路

球员不得通过以下行为:

· 用球杆按压地面,

· 移动、弯曲或折断任何生长物或固定物(包括不可移动妨碍物和用作界外标志的物体),

· 形成或消除表面不规则状态,

· 移除或下压沙子、松土、放回原处之已削起的草皮或被放置于某位置处的草皮,或者

· 移除露、霜或水。

自行改善或允许改善:

· 其球位或球的停留状态,

· 其期望站位或挥杆区域,

· 其打球线路或者该线路在球洞之后的合理延长段,或者

· 他准备抛球或置球的目标区域。

然而,当球员发生以下行为时不受处罚:

· 在准备击球时将球杆轻放于地面,

· 依规则采取站位,

· 处于击球过程中或者为击球而进行的向后球杆运动和已完成的击球动作,

· 在发球区内形成或消除表面不规则状态的过程(规则11-1)或从发球区上移除露、霜或水的过程,或者

· 在推杆果岭上移除沙子和松土或修复损坏之处的过程中(规则16-1)。

例外:球处于障碍区内——参见规则13-4。

13-3. Building Stance

A player is entitled to place his feet firmly in taking his stance, but he must not build a stance.

13-3. 建立站位

在采取站位时,允许球员将双脚稳定地置于所需位置,但不得建立站位。

13-4. Ball in Hazard; Prohibited Actions

Except as provided in the Rules, before making a stroke at a ball that is in a hazard (whether a bunker or a water hazard) or that, having been lifted from a hazard, may be dropped or placed in the hazard, the player must not:

a. Test the condition of the hazard or any similar hazard;

b. Touch the ground in the hazard or water in the water hazard with his hand or a club; or

c. Touch or move a loose impediment lying in or touching the hazard.

13-4. 障碍区内的球;被禁止之行为

除非规则集另有规定,在对处于障碍区(无论是沙坑或水障碍区)之中、或对已经从障碍区内拿起并可以在障碍区内抛球或放置的球进行击球之前,球员不得:

a. 对该障碍区或其它相似障碍区条件进行测试;

b. 用手或球杆接触该障碍区的地面或该水障碍区的水;或者

c. 接触或移动停留在该障碍区之内或触及该障碍区的松散障碍物。

Exceptions:

1. Provided nothing is done that constitutes testing the condition of the hazard or improves the lie of the ball, there is no penalty if the player (a) touches the ground or loose impediments in any hazard or water in a water hazard as a result of or to prevent falling, in removing an obstruction, in measuring or in marking the position of, retrieving, lifting, placing or replacing a ball under any Rule or
(b) places his clubs in a hazard.

2. After making the stroke, if the ball is still in the hazard or has been lifted from thehazard and may be dropped or placed in the hazard, the player may smooth sand or soil in the hazard, provided nothing is done to breach Rule 13-2 with respect to his next stroke. If the ball is outside the hazard after the stroke, the player may smooth sand or soil in the hazard without restriction.

3. If the player makes a stroke from a hazard and the ball comes to rest in another hazard, Rule 13-4a does not apply to any subsequent actions taken in the hazard from which the stroke was made.

例外情况:

1. 假如未发生构成测试障碍区条件或改善球的停留状态的行为,则球员不会因为以下情况而受罚:

(a) 在跌倒或防止跌倒,或者根据规则而移除妨碍物、进行测量,或在取回、拿起、放置或重置球时而对位置进行标记时触及任何障碍区内地面或松散障碍物,或者水障碍区中的水;

(b) 将其球杆置于障碍区内。

2. 在进行击球后,如果球仍位于障碍区之内或者已经从该障碍区中拿起并可以在该障碍区内抛球或置球时,球员可以对该障碍区内的沙子或土壤进行平整,前提是就其下一次击打而言未出现违背规则13-2的行为。如果击球后球处于障碍区之外,则球员可以不受限制地对该障碍区内的沙子或土壤进行平整。

3. 如果球员从障碍区中进行击球后,球在另一障碍区停下,则在此次击球所处障碍区内,对于任何后续行为,规则13-4a不再适用。

Note: At any time, including at address or in the backward movement for the stroke, the player may touch, with a club or otherwise, any obstruction, any construction declared by the Committee to be an integral part of the course or any grass, bush, tree or other growing thing.

注:任何时候,包括在准备击球或者进行击球时的后向运动过程中,球员可以用球杆或其类似物触及任意妨碍物、被委员会宣布为球场之不可分割部分的任意建筑物或者任何草地、灌木丛,树木或其他生长物。

Penalty For Breach of Rule:
Match play - Loss of hole; Stroke play - Two strokes.

(Searching for ball - see Rule 12-1.)
(Relief for ball in water hazard - see Rule

违背规则的处罚:

比洞赛——本洞判负;比杆赛——加罚两杆。

(寻找球——参见规则12-1.)

(解救水障碍区内的球——参见规则26.)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有