加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]雷死不偿命的英语招牌

(2010-05-06 10:56:35)
标签:

转载

分类: 他山之石
苦笑而得
 

 

http://photocdn.sohu.com/20090527/Img264202638.jpg
“海干货区”的标牌下面写着“THE SEA FUCKS GOODS”,这句话体现出了Chinglish的精髓。

 

http://bbsrrs1.joy.cn/BBS/up_file/2009-05-04/fcf2cc34-a903-4c06-92d8-0e01774884b7.jpg

 

http://bbsrrs1.joy.cn/BBS/up_file/2009-05-04/0f217150-6142-40a6-80be-aff313eb463b.jpg

 

http://bbsrrs1.joy.cn/BBS/up_file/2009-05-04/19ac9318-2740-4aa8-90ca-b8aeb63328d1.jpg

 

http://bbsrrs1.joy.cn/BBS/up_file/2009-05-04/7c0f47e8-bc46-4a89-b738-0be1d7a821fa.jpg

 

http://bbsrrs1.joy.cn/BBS/up_file/2009-05-04/c5a871e2-e386-471b-a2bd-610a81eb1132.jpg

 

http://bbsrrs1.joy.cn/BBS/up_file/2009-05-04/72a78150-6196-43b8-97cc-c5b8cf541e6c.jpg

 

可怜的里帝欧餐厅不知道,它的名字在法语中是“笨蛋”的意思……

 

 

http://bbsrrs1.joy.cn/BBS/up_file/2009-05-04/6f9db594-171a-4cd2-8e0f-d276517cf4fe.jpg


来一个鬼子的。
  
这条路生气了,后果很严重。

 

 

http://bbsrrs1.joy.cn/BBS/up_file/2009-05-04/ebfe720d-15f5-4e46-9198-9d2b5facb509.jpg

 

http://bbsrrs1.joy.cn/BBS/up_file/2009-05-04/dbc111eb-b261-4a21-8eaf-37bc0119847b.jpg

惊!居然有个“种族主义园”?

 

[转载]无比雷人的英文翻译

 

ICBC难道只对“公”服务吗?

 

[转载]无比雷人的英文翻译

 

中国海事的拼音确实足够雷人

 

[转载]无比雷人的英文翻译

 

无语了……

 

[转载]无比雷人的英文翻译

 

已经翻译到“唯美”的境界了

 

[转载]无比雷人的英文翻译

 

拼音+Chinglish,实在震撼

 

[转载]无比雷人的英文翻译

 

芬达——我很芬芳的到达了
小可乐——small may be happy.(由此类推,大可乐是big may be happy)
小雪碧——中国文化的博大精深被译者表现得淋漓尽致:“20th solar term”是二十四节气中的“小雪”,加上blue,就是小雪碧了……

[转载]无比雷人的英文翻译

“逐字翻译”版英文

 

[转载]无比雷人的英文翻译

 

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有