21世纪大学实用英语Book One Unit 3 Text A(II) 附录
(2009-06-25 22:33:49)
标签:
教学设计杂谈 |
分类: 李永华工作室 |
附录1
慈母 手 中 线,
游子 身 上 衣。
临 行 密 密 缝,
意 恐 迟 迟 归。
谁言 寸 草 心,
报 得 三春晖。
[注释]
1. 游子吟:游子,在外作客的人。吟,诗歌的一种名称。
2. 寸草:在这里象征子女。
3. 心:草木的基干叫做心。在这里“心”字双关。
[简析]
这是一支亲切诚挚的母爱颂歌。题下作者自注“迎母溧上作”。孟郊一生穷愁潦倒,直到五十岁才得到溧阳县尉的卑微职位。此诗便是他居官溧阳时作。
开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉感情。三、四句“临行密密缝,意恐迟迟归”,通过慈母为游子赶制出门衣服的动作和心理的刻画,深化这种骨肉之情。母亲千针万线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。伟大的母爱正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。
最后两句“谁言寸草心,报得三春晖”,是作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。这两句采用传统的比兴手法:儿女像区区小草,母爱如春天阳光。儿女怎能报答母爱于万一呢?悬绝的对比,形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的爱。
这首诗艺术地再现了人所共感的平凡而又伟大的人性美,所以千百年来赢得了无数读者强烈的共鸣。直到清朝,溧阳有两位诗人又吟出了这样的诗句:“父书空满筐,母线萦我襦”(史骐生《写怀》),“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》),足见此诗给后人的深刻印象。
附录2:
Read Text A again and complete the following table.
Part |
Topic |
Paragraphs |
Main Idea |
I |
Reasons for writing the letter. |
1-2 |
We should never forget to say“thank you” to our mothers no matter how busy we are. |
II |
My letterexpressing gratitude for my mother. |
3-4 |
The writer expresses the gratitude(感激) that he has for his mother. |
5-7 |
The writer recalls how his mother took great care of him when he was young. |
||
8-11 |
The writer lists the things that his mother did for him when he had grown up. |
||
12-13 |
The writer praises his mother and expresses his best wish for her. |
The detailed explanation about the key or difficult phrases and sentence structures
Paras.1-2
1.tend: vi. (后接不定式) 倾向于; 往往会,易于
e.g. I tend to think that’s not a good idea. 我倾向于认为这个想法不好.
2.be/get caught up in: be/get absorbed or involved in 被卷入,陷入
3.on the occasion of: at the time of (a certain event) 在…之际
在你们银婚纪念之际, 我向你们献上最衷心的祝福.
4.Feel free to use any of this in greeting your own mother…
feel free to use…请随意用…常用于祈使句, 表示劝告、建议、命令等语气。
5.
When I was a child, as happens with young boys, there
were cuts and
6 There was nothing quite so humbling as standing outside my elementary school classroom and seeing you come walking down the hall.
Note: 英语中, 句型” no…+as/so+a./ad.+as”可以表示最高级,意思是”没有…比…更…”.
Paras.8-11
7.be afraid to do sth.: not want to do (sth.) because of fear不敢做(某事)
8.in charge of …: in a position of control or command (over sb./sth.)
9.But you were never too busy to help with a problem, or give a hand.然而即使再忙你也总能帮着我做题, 或助我一臂之力.
10. on one’s own: alone; with no help from others 独自一人,独立地
12.
keep sb. from doing sth. : stop sb. from doing sth.
阻止某人做某事,
13. teach by example : 以身作则, 进行身教
14.be grateful (to sb.) for (sth.): feeling thankful (to sb.) because of (sth.)
15.I can see how much easier it is with my own daughter to be the best model I can be.
Understand and translate the following sentences
1.
Key: We tend to be caught up in everyday business.
Key: On the occasion of my birthday, my father bought me a computer as a gift.
Key: I am afraid of the darkness, so I am afraid to go out for a walk at night.
Key: As English teacher he is charge of our English study.
Key: If you are in trouble, I can give a hand.
Key: He often looks back on his happy high-school days.
Key: 我母亲再累也要帮助我做作业.
Key: 时常最困难的事情是决定下一步要做什么.