【英译汉】难道红色的曼联会赢红蓝的巴塞罗那

标签:
欧冠曼联巴萨红色翻译双语足球体育 |
分类: 英汉对照翻译参考 |
【英译汉】难道红色的曼联会赢红蓝的巴塞罗那?--比赛中穿红色衣服胜算大
If winning is everything, British anthropologists have some advice: Wear red. Their survey of four sports at the 2004 Olympic Games in Athens shows competitors were more likely to win their contests if they wore red uniforms or red body armor.
【原译】如果胜利就是一切的话,那么英国的人类学家们有这么一个建议:穿红色的衣服。他们对2004年雅典奥运会的四个比赛项目做了一番调查,发现身着红色运动服或者戴红色护甲的运动员在比赛中获胜的几率更大。
【参考】如果获胜对您来说很重要,那么英国人类学家建议您: 请穿红色的衣服参加比赛。他们对2004年雅典奥运会上的四个运动项目进行了调查研究,结果表明穿红色运动服或防护外套的运动员在比赛中获胜的可能性更大。
Red coloration is associated with aggression in many animals. Often it is sexually selected so that scarlet markings signal male dominance.
【原译】在许多动物中,红色与侵略是有联系的。红色通常是性别性选择的,因此猩红色的标记意味着雄性的统治。
【参考】对很多动物来说,红色象征着进攻。就两性而言,动物身上的红色斑纹象征着雄性的统治权。
Similarly, the color's effect also may subconsciously intimidate opponents in athletic contests, especially when the athletes are equal in skill and strength, the researchers suggest.
【原译】研究人员表示,类似地,在竞技体育中,这种颜色的影响也可能下意识地令对手感到胆怯,尤其是在运动员的技术和力量相同(相当)的情况下。
【参考】研究者们认为,同样,在体育比赛中,红色也能够在潜意识上对竞争对手产生威慑作用,尤其当竞争双方的技巧和力量都不相上下时。
In their survey, the anthropologists analyzed the results of four combat sports at the summer games: boxing, tae kwon do, Greco-Roman wrestling and freestyle wrestling.
【原译】在调查中,这些人类学家分析了夏季奥运会中拳击、跆拳道、古典式摔跤和自由式摔跤这四个对抗性项目的赛果。
【参考】人类学家们还分析了雅典夏季奥运会中四项对抗性运动的比赛结果,它们分别是拳击、跆拳道、古典式摔跤和自由式摔跤。
In those events, the athletes were randomly assigned red protective gear (保护装备;保护服)and other sportwear. Athletes wearing red gear won more often in 16 of 21 rounds of competition in all four events.
【原译】这些项目都随机指定运动员穿戴红色保护服或者其它运动服。在着4个大项的21次竞赛中,身穿红色运动服的运动员赢得了16场比赛。
【参考】在这些赛事中,红色的护具和运动装束被随机分配给运动员们。在这四项赛事中,穿红色防护外套的运动员在21轮比赛中共获得16次胜利。
The effect was the same regardless of weight classes, too: 19 of 29 classes had more red winners, and only four rounds had more blue winners.
【原译】这种(红色)颜色效果在不同的重量级别也是如此:29个重量级别中穿红色运动服的运动员获胜的有19个级别,而只有4个级别中身穿蓝色运动服的运动员获胜场次更多。
【参考】即使在不同重量级的比赛中,红色产生的效果也是相同的。在29个级别的比赛中,有19个级别的获胜者以穿红色居多,只有四轮比赛里穿蓝色的获胜者较多。
The red effect also might come into play in team sports.
【原译】红色效果在团队行项目中也可能同样发挥作用。
【参考】红色还可能会在集体运动项目中发挥效力。
The anthropologists made a preliminary analysis of the Euro 2004 international soccer tournament, in which teams wore jerseys of different colors in different matches. They found that five teams scored more goals and won more often when they wore shirts that were predominantly red, as opposed to blue or white jerseys.
【原译】人类学家对2004年欧洲足球竞标赛进行了初步分析,这该届比赛中,各支球队在不同的比赛中身穿不同颜色的球衣。他们的分析发现,相比身穿蓝色或白色球衣的队伍,5支身着基本色调为红色球衣的队伍进球更多,赢球场次也更多,
【参考】人类学家们还对2004年欧洲国际足球锦标赛做了初步分析,就各支球队在不同的比赛中所穿的不同颜色的队服进行比较。他们发现有五支球队在穿红色基调的球衣与穿蓝色或白色球衣的对手抗衡时,他们的进球和获胜次数都增加了。
【注】明天曼联将身着红色球衣对抗巴塞罗那红蓝球衣
Scientists don't precisely know how wearing red might give athletes an advantage. But the color delivers implicit messages of vigor and danger. When people get angry, their faces turn red. It's also a reason why stop signs are red. So are most Ferraris.
【原译】科学家们无法准确获知身穿红色运动服是如何给运动员带来优势的。但是红色暗藏的信息是活力和危险。人们生气时脸会变红。这也就是为什么停止符号是红色的。大多数法拉利也是红色的。
【参考】科学家们并不很确定穿红色衣服是如何使运动员获得优势的,但这种颜色暗含着活力和危险的信号。当人们愤怒时,他们的脸会涨得通红。这也是为什么停车标志被做成红色的一个原因,还有那么多红色的法拉利跑车。