加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

孩子们的世博

(2010-05-01 06:44:38)
标签:

新浪教育

点灯的心

孩子们的世博

世博会主题歌

世博烟花

世博英语对话

分类: 教育资讯

孩子们的世博 

孩子们的世博

    世博,不止是中国的世博、上海的世博;世博,还是孩子们的世博。一百多年来,世博会始终将代表希望和未来的少年儿童放在一个举足轻重的位置。

  1867年,法国巴黎世博会首次出现了儿童教育展品分类,少年儿童开始成为世博会关注对象;

  1901年,美国布法罗泛美博览会首次推出了针对青少年儿童的活动;

  1933年,美国芝加哥世博会出现了迪斯尼的米老鼠、小矮人等卡通形象,标志着以儿童为目标的娱乐产业开始崛起;

  1964年,美国纽约世博会推出了和少年儿童互动的游戏装置,用娱乐方式教给儿童原子能等科学知识;

  1970年,日本大阪世博会出现了儿童游乐园的活动形式,并组织了儿童文学作品征集活动,在世博会后,专门成立了国际儿童文学机构,将参展作品永久保留;

  2000年,德国汉诺威世博会推出了儿童主题公园,推出了许多项少年儿童参与的科技活动;

  2005年,日本爱知世博会举办的少年儿童活动影响深远,青少年观众占到了总观众人数的63%,成为历史上吸引青少年最多的一届世博会;

  2008年,西班牙萨拉戈萨世博会举办了480场儿童活动,并举行为期93天的儿童研讨会,吸引了20多万名儿童观众前往参与。

  综观历届世博会的少年儿童活动,不难看出少年儿童是世博会的目标受众,深受世博会重视,组织者越来越愿意专门针对少年儿童设计相关主题活动。中国2010年上海世界博览会(Expo 2010),是第41届世界博览会。于2010年5月1日至10月31日期间,在中国上海市举行。此次世博会也是由中国举办的首届世界博览会。上海世博会以“城市,让生活更美好”(Better City, Better Life)为主题,总投资达450亿人民币,创造了世界博览会史上最大规模记录。上海世博会专门针对孩子们的活动有6个:儿童剧《“芝麻街”魔法地图探险》、杖头木偶剧《西游记》及皮影戏《三国演义》、“育乐湾”儿童未来城市职业体验乐园、“天下一家”高科技互动体验活动、全球青年创新之旅、博览广场户外青年音乐系列活动。据全球青年创新之旅项目有关负责人向记者介绍,该项目建有“七色花”创新体验馆,位于世博园C片区后滩广场,将展示多项全球创新技术。比如,来自德国的“隐身衣”,可以让光线绕开用新型材料制成的衣服,实现隐身的效果。还有“可编程的物质”,实为一些极为微小的机器人,可根据要求聚合成特定物品的形态,如扑克台、床等。 

孩子们的世博

【延伸阅读】

中国2010年上海世界博览会时间: 2010年5月1日至10月31日

中国2010年上海世界博览会地点:上海市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区,主要为浦东和浦西

中国2010年上海世界博览会主题:城市,让生活更美好

中国2010年上海世界博览会副主题:城市多元文化的融合,城市经济的繁荣;城市科技的创新,城市社区的重塑;城市和乡村的互动。

孩子们的世博        孩子们的世博

上海世博会会徽         上海世博会吉祥物

 

 

中国2010年上海世界博览会举办的意义

 

  中国2010年上海世博会将是一次探讨新世纪人类城市生活的伟大盛会
  21世纪是城市发展的重要时期,预计到2010年,全球总人口将有55%居住于城市。因此,对未来城市生活的憧憬与展望是一项全球性的课题,它与不同发展水平的国家和人民都休戚相关。作为首届以“城市”为主题的世界博览会,在上海世博会184天的展期里,世界各国政府和人民将围绕“城市,让生活更美好”这一主题充分展示城市文明成果、交流城市发展经验、传播先进城市理念,从而为新世纪人类的居住、生活和工作探索崭新的模式,为生态和谐社会的缔造和人类的可持续发展提供生动的例证。
  中国2010年上海世博会将是一曲以“创新”和“融合”为主旋律的交响乐
  创新是世博会亘古不变的灵魂;跨文化的碰撞和融合是世博会一如既往的使命。“以人为本、科技创新、文化多元、合作共赢、面向未来”——上海世博会将在新的时代背景下继续弘扬“创新”和“融合”的主旋律,创作一曲人类新世纪的美妙乐章。
  中国2010年上海世博会将是世界各国人民的一次伟大聚会
  一方面,上海世博会将努力吸引200个左右的国家和国际组织参展,吸引海内外7000万人次游客前来参观,从而以最为广泛的参与度载入世博会的史册。另一方面,上海世博会组委会将始终以全球的视野来筹备和举办上海世博会,举全国之力,集世界智慧,最大限度地争取世界各国政府和各国人民的参与、理解和支持,从而使上海世博会真正成为“世界人民的大团圆”。
  中国2010年上海世博会将成为人类文明的一次精彩对话
  这一世纪性的宣言将汇集各国人民在世博会上的真知灼见,承载人们对全球未来合作与人类未来发展的深邃思考和广泛共识。这将是上海世博会为世界人民留下有关城市主题的一份丰厚的精神遗产。

 孩子们的世博

上海世博会主题歌《Btter City,Btter Life》中文歌词

 

  作词:昆西·琼斯席依达·盖瑞特

  作曲:谭盾昆西·琼斯

  我们一起看世界

  (沪语:我们和你们)更美的城市

  我们一起拯救世界

  (沪语:我们和你们)更好的生活

  我们一起教育世界

  (沪语:我们和你们)更美的城市

  我们将世界会聚在一起

  (沪语:我们和你们)更好的生活

  我们所有的梦想都将成真

  如果我和你共同努力

  和一个人的力量相比

  共同的力量将创造更多

  我们将地球变得更绿

  将水变得更清澈

  一步一步

  我们将有所提升

  城市让生活更美好

  每天教育我们的孩子

  他们将找到更好的方式

  教育是关键

  帮助我们从历史中学到更多

  一步一步

  每天教育我们的孩子

  他们将找到更好的方式

  教育是关键

  帮助我们从历史中学到更多

  我们一起看世界

  (沪语:我们和你们)更美的城市

  我们一起拯救世界

  (沪语:我们和你们)

  城市让生活更美好

 

孩子们的世博

世博会参观和游览英语对话 

Visitor A: Excuse me, do you know where the Deposit Center is?
参观者A:不好意思,请问你知道园区有寄存处吗?
Visitor B: Sorry, I don't know  exactly. You may go to the Information at the Expo Site entrance.
参观者B:对不起,我不清楚,在世博园区入口处设有问询处,你可以去问问。
Visitor A: OK, thanks!
参观者A:好的,谢谢!
Visitor B: That's all right.
参观者B:不客气。
Visitor A: Hello! I just got off the plane. It's inconvenient to visit with my luggage .Can I
deposit my luggage?
参观者A:你好!我刚下个、飞机,带着行李不方便参观,请问能寄存吗?
Volunteer: Of course .Go straight and you'll find a Deposit Center, where you can leave your
luggage. Thank you for your cooperation!
志愿者:可以。您可以将这物品放到寄存处办理寄存,笔直往前走就到了。谢谢配合!
Visitor A: Thanks!
参观者A:谢谢你!
Volunteer: You're welcome.
志愿者:不客气。
Visitor B: Hey, lad! I have some trouble.
参观者B:哎!小伙子,我遇到麻烦了。
Volunteer: No worry! What's that?
志愿者:不要急,请慢慢说。
Visitor B: My father has some trouble with walking, and this is my little child. I'm afraid that
they would be hurt in the heavy pedestrian flows.
参观者B:我父亲腿脚不便,我孩子又太小,我怕在人潮中会出事。
Volunteer: Take it easy. The Expo will provide special services to disabled. in addition, you may
rent a baby stroller, just over there. Now you can take care of both your father and your child.
志愿者:请放心世博园区将为残疾人提供特别服务。此外,你们可以去借一辆幼儿推车,就在那里,这样就两面兼顾了。
Visitor B: It’s great! Thanks!
观者B参:那真的太好了!谢谢你!
Volunteer: You're welcome.
志愿者:不客气.
Visitor A: Oh,I seem to be lost. Excuse me, would you please tell me where i am?
参观者A:咦?我怎么走迷路了?请问我现在在哪儿?
Volunteer: Please look at this guide map. This is your current.Position
志愿者: 这是世博园区的导游图,您目前的位置是在这里。
Visitor A: Oh, I’m just the China Pavilion. Long queues over there; is it all the same at other pavilion?
参观者A:原来我在中国馆旁,排队人好多呀,所有展馆都这样吗?
Volunteer: Yes,there are long queues at many pavilions. Therefore,a reservation is suggested.
志愿者:许多场馆的确等候观众较多,所以我建议您先预约。
Visitor A: Um…I'll go to China Pavilion.
参观者A:那我就先去中国馆吧。
Volunteer:OK. Please wait there. Thank you for your cooperation.
志愿者:好的。请您在此处排队等候。谢谢配合。
Visitor A: The burning sun is above. I've waited for one hour. How's going?
参观者A:烈日当头,已经等了一个小时了,怎么还到呢?
Volunteer: It might take another half-hour. Please be patient.
志愿者:估计还需要等候半个小时左右,请耐心等候。
Visitor A: OK. Give me more time for expectation.
参观者A:好吧!让我有更多的时间来期待。
Volunteer:Thank you for your cooperation!
志愿者:谢谢配合!
Visitor B: You see. I take my old father and little child. Is there any way to speed up the queue?
参观者B:你看,我陪着一老一小的,有什么方法可以快点参观吗?
Volunteer: Have you made a reservation?
志愿者:请问你有预约吗?
Visitor B:Yes, I have. Here you are.。
参观者B:有啊,你看。
Volunteer:Let me have a check… No problem,please come this way . Have a nice visit!
志愿者:让我核对一下…….嗯,没问题。请从这里的入口进入展馆,祝你们参观顺利!
Visitor B: Thanks!
参观者B:谢谢!
Child of Visitor B: Dad! Look ,it's amazing! Wow!
参观者B的孩子:爹地!快看!太奇妙了!哇!
Volunteer: Hey,boy /girl …be quiet please.
志愿者:小朋友,嘘……请保持展馆内的安静。
Visitor B: Sorry,I'm remind him/her,thanks!
参观者B:不好意思,我会提醒他的,谢谢!
Visitor A:It's my turn!
参观者A:终于轮到了!
Volunteer: Excuse me, no photos here. Thank you for your understanding.
志愿者:这位先生,不好意思这个展馆是不允许拍照摄像的,请谅解。
Visitor A: Oh, it's so regrettable! How about the small pavilion nearby?
参观者A:啊,太遗憾了!那旁边那个小馆呢?
Volunteer: Photos allowed,but no flash. Thank you for your cooperation!
志愿者:那个馆可以拍照,但请不要使用闪光灯,谢谢。
Visitor A: I see, thanks!
参观者 A:知道了,谢谢!

孩子们的世博

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有