张娜拉的道歉,暗藏阴毒的机锋
(2009-11-15 23:26:06)
标签:
张娜拉道歉翻译阴毒机锋虚伪圈钱杂谈 |
分类: 绯子&杂谈 |
事件背景
在中国发展多年的张娜拉,日前因在韩国某节目中称“没钱就去中国演出”,引起中国网民激烈讨伐,不少网友认为张娜拉言下之意是把中国市场当成自己圈钱的地方。张娜拉在北京的经纪公司日前替其本人进行了博客道歉,11月14日张娜拉更亲自录制含中文的视频进行道歉。
视频内容摘要
11月14日下午,一身黑衣的张娜拉以视频方式再向中国观众道歉,视频中她先用中文对自己此前的言行表示道歉:“对于最近因为我在韩国一档娱乐节目中所说的话,出现了一些不好的负面报道,我感到很抱歉!真的很对不起大家!”随后,她解释引起争议的视频内容,“可能是后期翻译和制作,写得太直接了,让大家以为爸爸利用我在中国赚钱,对此我真的感到很遗憾”。
本人就以上她解释后面的潜台词的剖析及揭示
对于视频中她所说的“可能是后期翻译和制作,写得太直接了”,张娜拉的这一说法非常可笑,韩语在中国虽然不象英文那样普及教育学习,但别说若大一个中国了,就是本人所在的城市高校中也有韩语系的教师及学生,为此我特别找到了一位韩语教师及二个学生,他们看了张娜拉的那个节目视频,现场给我进行了一遍同步翻译给我听,证明了她确实是说了那些话的。
而张娜拉却把责任推卸到“后期翻译的制作”上面去,要知道(可以说是众所周知)对于韩国剧集、节目的那些中文字幕,都是中国这边的翻译人员制作的,韩国人不可能有精神在他们向本国播放的电视片上还加上中文字幕(而且还是大陆通用的简体字),所以张娜拉的这一“推卸托辞”实际上真是太阴毒了,她这一说法的背后潜台词,实际上是指“是中国这边的翻译人员,对她们的大韩民族语言不精通,译制不准确,是你们中国人自己犯的错误,却反而怪在我的头上了!”
这样的道歉不仅是不诚恳,更者还很阴毒,话蒇机锋地一转,把整个错误反而推到了中国人的头上,她甚至还有在嘲讽我们中国人无知,对于她们“伟大的大韩民国语言”学得不精……难道这个就是她所谓诚恳的道歉吗?
诚然,艺人都要赚钱,到哪个国家赚钱也是无可厚非。但本人认为,张娜拉应为其在那个节目中说话的态度而非内容而进行检讨!一个韩国艺人,再娱乐的节目,都不应在公众节目中流露出对其他国家的不屑语气及那股子态度……如果是说到美国、日本等,她还会用那样戏谑调侃的语气吗?
大家再去仔细看看那期节目就能体会到了,就算我们中国的钱好挣,你也不用那样的语气和表情吧!这不仅是对粉丝的不尊重,更容易让人联想到某种民族歧视的意味及成分。