加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

01年第一篇文章解析(1)

(2009-05-20 23:29:03)
标签:

原创

分类: 考研英语

01年第一篇文章解析(强化班资料)

TEXT 1
Specialisation can be seen as a response to the problem of an increasing accumulation of scientific knowledge.
(本句同时符合两个正确答案路标:因果as a response to 和段首常考。所以出题54题。)
By splitting up the subject matter into smaller units, one man could continue to handle the information and use it as the basis for further research.
split:劈 subject:【记】sub下面, ject: 扔到下面-臣服者
一词多义,
n.
题目, 科目, 主题
~ sb/sth to sth
使某
[某物]经历或遭受某事物: subject sb to criticism, ridicule, abuse, etc 使某人遭批评﹑ 取笑﹑ 辱骂等)
But specialisation was only one of a series of related developments in science affecting the process of communication.Another was the growing professionalisation of scientific activity.(本句提出了specialisationprofessionalisation 两个概念,符合二者相比必出考点原则,下面出了52
54. The direct reason for specialisation is .
A the development in communication
B the growth of professionalisation
C the expansion of scientific knowledge
D the splitting up of academic societies
【同义替换】本题根据第一句出题。选C ,同义替换如下:a response to = the direct reason
for accumulation of scientific knowledge=the expansion of scientific knowledge
注意牛津字典的解释:expansion something increases in size, number or importance

accumulation
gradually increase in number or amount。可见命题人出题十分精密!

【干扰项分析】
A:沟通的发展。原文未提到沟通。属于无中生有

B
:职业化的发展。原文提到growth 也提到professionalisation,但是未将二者放到一起,典型的偷梁换柱

D
:重要的干扰选项。原文讲的是把subject matter(学科知识)分割,这里偷换成academic societies(学术社团),典型的偷梁换柱
52. We can infer from the passage that .
A there is little distinction between specialisation and professionalisation
【干扰项分析】本选项意思是“专业分工和职业化之间几乎没有区别”但是最后一句明确讲:专业化仅是科学领域内一系列影响交流过程的有关现象之一。另一现象是科研活动的日益职业化。表明二者还是有区别的。

No clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exceptions can be found to any rule.distinction
[C, U] ~ (between A and B )
差别; 对比: He drew a quite artificial distinction between men and women readers. 他把男读者和女读者硬是人为地区分开来[C]
荣誉的标志; 荣衔﹑ 勳章等:[U] 优秀; 卓越: a writer, novel, work of distinction 优秀的作家﹑ 小说﹑ 作品。本句释义:在科学领域内,专业与业余之间没有绝对的区分,但是任何规律都有其例外。)

Nevertheless, the word
"amateur"
does carry a connotation that the person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not fully share its values.

 

(但是“业余”这个词的确具有特殊的含义,那就是所指的那个人没有完全融入某个科学家群体,具体地说,他可能并不完全认同这个群体的价值观。

 

 

The growth of specialisation in the nineteenth century, with its consequent requirement of a longer, more complex training, implied greater problems for amateur participation in science.

 

 

The trend was naturally most obvious in those areas of science based especially on a mathematical or laboratory training, and can be illustrated in terms of the development of geology in the United Kingdom.

 

(本句出题点:most:灭绝师太常考,后面51题出题。本句是长难句,语法结构:主干The trend was naturally most obvious in… and can be illustrated in terms of… 其中 based especially on 是过去分词做定语,可转换为定语从句which are based on ,本句中文释义:特别是在以数学和实验室训练为基础的科学领域,这种倾向自然尤为明显,这可以通过英国的地质学发展过程得到证实。)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有