01年第一篇文章解析(1)
(2009-05-20 23:29:03)
标签:
原创 |
分类: 考研英语 |
01年第一篇文章解析(强化班资料)
TEXT
1 Specialisation can be seen as a response to the problem of an increasing accumulation of scientific knowledge. (本句同时符合两个正确答案路标:因果as a response to 和段首常考。所以出题54题。) By splitting up the subject matter into smaller units, one man could continue to handle the information and use it as the basis for further research. (split:劈 subject:【记】sub下面, ject扔: 扔到下面-臣服者 一词多义,n. 题目, 科目, 主题 ~ sb/sth to sth 使某人[某物]经历或遭受某事物: subject sb to criticism, ridicule, abuse, etc 使某人遭批评﹑ 取笑﹑ 辱骂等) But specialisation was only one of a series of related developments in science affecting the process of communication.Another was the growing professionalisation of scientific activity.(本句提出了specialisation与professionalisation 两个概念,符合二者相比必出考点原则,下面出了52题 ) 54. The direct reason for specialisation is . [A] the development in communication [B] the growth of professionalisation [C] the expansion of scientific knowledge [D] the splitting up of academic societies 【同义替换】本题根据第一句出题。选C ,同义替换如下:a response to = the direct reason for accumulation of scientific knowledge=the expansion of scientific knowledge 注意牛津字典的解释:expansion :something increases in size, number or importance accumulation :gradually increase in number or amount。可见命题人出题十分精密! 【干扰项分析】 A:沟通的发展。原文未提到沟通。属于无中生有 B:职业化的发展。原文提到growth 也提到professionalisation,但是未将二者放到一起,典型的偷梁换柱 D:重要的干扰选项。原文讲的是把subject matter(学科知识)分割,这里偷换成academic societies(学术社团),典型的偷梁换柱 52. We can infer from the passage that . [A] there is little distinction between specialisation and professionalisation 【干扰项分析】本选项意思是“专业分工和职业化之间几乎没有区别”但是最后一句明确讲:专业化仅是科学领域内一系列影响交流过程的有关现象之一。另一现象是科研活动的日益职业化。表明二者还是有区别的。 No clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exceptions can be found to any rule.(distinction [C, U] ~ (between A and B ) 差别; 对比: He drew a quite artificial distinction between men and women readers. 他把男读者和女读者硬是人为地区分开来[C] 荣誉的标志; 荣衔﹑ 勳章等:[U] 优秀; 卓越: a writer, novel, work of distinction 优秀的作家﹑ 小说﹑ 作品。本句释义:在科学领域内,专业与业余之间没有绝对的区分,但是任何规律都有其例外。) Nevertheless, the word "amateur" does carry a connotation that the person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not fully share its values. (但是“业余”这个词的确具有特殊的含义,那就是所指的那个人没有完全融入某个科学家群体,具体地说,他可能并不完全认同这个群体的价值观。 The growth of specialisation in the nineteenth century, with its consequent requirement of a longer, more complex training, implied greater problems for amateur participation in science. The trend was naturally most obvious in those areas of science based especially on a mathematical or laboratory training, and can be illustrated in terms of the development of geology in the United Kingdom. |
前一篇:考研英语100句长难句之1-30
后一篇:01年第一篇文章解析(2)