《左传·哀公八年》选注
(2023-02-20 06:04:53)
标签:
春秋左传吴国伐鲁公山不狃武城五梧 |
分类: 读书札记 |
《左传·哀公八年》选注
【原文】
三月,吴伐我[1],子泄率,故道险[2],从武城[3]。初,武城人或有因于吴竟田焉[4],拘鄫人之沤菅者[5],曰:“何故使吾水滋[6]?”及吴师至,拘者道之[7],以伐武城,克之。王犯尝为之宰[8],澹台子羽之父好焉[9],国人惧[10]。懿子谓景伯[11]:“若之何?”对曰:“吴师来,斯与之战[12],何患焉?且召之而至[13],又何求焉?”吴师克东阳而进[14],舍于五梧[15],明日,舍于蚕室[16]。公宾庚、公甲叔子与战于夷[17],获叔子与析朱鉏[18],献于王。王曰:“此同车,必使能,国未可望也[19]。”明日,舍于庚宗[20],遂次于泗上[21]。微虎欲宵攻王舍[22],私属徒七百人[23],三踊于幕庭[24],卒三百人[25],有若与焉[26]。及稷门之内[27],或谓季孙曰[28]:“不足以害吴,而多杀国士[29],不如已也[30]。”乃止之。吴子[31]闻之,一夕三迁。
【背景】
哀公七年(公元前488年),鲁国出兵攻打邻国邾国,俘虏了邾国诸侯。邾国向吴国求救,吴国遂于次年(公元前487年)出兵讨伐鲁国。
【注释】
[1]我:指鲁国。
[2]子泄率,故道险:子泄(公山不狃,字子泄,鲁国人,曾任费邑宰)在队伍前头做向导,故意引导队伍走险峻的地方。道:同“导”。
[3]从:循,沿着。武城:鲁邑名,在山东省费县西南一百一十里(今属平邑县)。
[4]因于吴竟田焉:在吴边境内种田。竟:同“境”。
[5]拘鄫人:武城人拘捕了鄫国人(鄫国,夏代少康次子曲烈的封国,在今山东省兰陵县向城镇,与武城相邻)。沤:浸泡。菅:植物,茎可作绳织履。
[6]滋:污,变污。
[7]拘者:即被武城人所拘的鄫国人。道:同“导”。
[8]王犯尝为之宰:王犯,吴国大夫,曾经担任武城邑宰,此时也在吴军之中。
[9]澹台子羽之父好焉:澹台灭明的父亲与王犯是好朋友。
[10]国人惧:鲁国人惧怕这两个人(被拘的鄫国人、武城邑的原任邑宰王犯)危害鲁国。
[11]懿子:鲁国大夫孟孙。景伯:鲁国大夫子服景伯。
[12]斯:则。
[13]召之而至:鲁犯盟伐邾,故召吴至。
[14]东阳:鲁国地名,在今平邑县东阳镇。一说在今费县梁邱镇。
[15]舍于五梧:住宿于五梧。五梧,鲁国地名,在今费县朱田镇由吾村。
[16]蚕室:鲁国地名,在今平邑县流峪镇蚕场村。
[17]公宾庚、公甲叔子:皆鲁国大夫。夷:鲁国地名,今址不详。
[18]获:指击毙。析朱鉏:鲁国大夫,与公宾庚、公甲叔子同乘一车。上句省析朱鉏,此句省公宾庚,其实三人皆被击毙。
[19]此同车,必使能,国未可望也:此同车皆死,可见其国能举贤才,故不可望得其国。
[20]庚宗:鲁国地名,在今山东泗水县泗张镇东南。
[21]次:驻扎。泗上:鲁国地名,即今山东省泗水县。
[22]微虎:鲁国大夫。宵攻王舍:夜间攻打吴王住处。
[23]私:私下。属:同“嘱”。徒:部下。
[24]三踊:不停地跳跃。幕庭:帐幕外的庭院里。这是鲁国在挑选勇士,以与吴王决一死战。
[25]卒三百人:最终挑选了三百人。
[26]有若:字子有,鲁国人,孔子弟子。与焉:在这三百人中。
[27]及:到了。稷门:鲁国都城正南门。
[28]或:有人。季孙:季孙氏,此指鲁国正卿季康子。
[29]多杀国士:只会让国中勇敢之士去送死。多:只。
[30]已:停止。
[31]吴子:吴王。