
前些天写到电影《爱在黎明破晓时》(Before Sunrise),立即有资深影迷提到它的后续影片《爱在日落余晖时》(Before
Sunset)。是的,这两部影片应该相提并论,因为它们出自同一导演理查德·林克莱特之手,男女主角都由伊桑·霍克和朱莉·德尔佩出演。所不同的是:时间。
前一部影片拍摄于1995年,后一部拍摄于2004年。九年光阴,弹指一挥间!人的一生大约由九个九年组成的吧。看看电影里的俊男靓女,九年之后都增添了几分沧桑感、几丝抬头纹……男演员刚刚离婚,他的妻子可是大名鼎鼎好莱坞女星乌玛·瑟曼(《杀死比尔》主演),女演员的婚恋好像也不大顺。九年之中,他们都是现实生活里食人间烟火的俗人。
回到电影。九年之后,巴黎。男主角杰西已经是成名作家,他到巴黎来推介新书(讲述他们那一段浪漫的邂逅)。女主角塞丽娜闻讯赶来见他,可惜当时已是下午,傍晚时分杰西就要乘飞机离开。又是要命的时间!
俩人抓紧起飞前的一点时间散步、喝咖啡、乘游船,当然主要是交谈……心有灵犀一点通,无需废话,俩人直奔主题。交谈中我们得知,男女双方的婚姻都很平淡:男人结婚生子,女方的老公是战地摄影记者,聚少离多。他们都很留恋九年前,那个黎明破晓前的浪漫邂逅。他们当时曾经约定六个月后再见面,可惜阴差阳错……

塞丽娜问杰西:Do
I look any different?
(你看我有什么不同吗?)杰西语塞,经女方催问,他诡秘地答道: I'd have to see you
naked.
(那我得看看你裸体的样子)。俩人相视而笑。这暗示九年前那个夜晚他们曾经有过肉体缠绵,而男方记忆犹新。九个春秋过去,没有变化是不可能的,女人自然很关注自己在对方眼中的印象。杰西的回答也很妙。像前一部影片一样,这部片子也充满精彩的对白。
时间很粗粝,但它磨不去人类的真挚感情。前一部影片展现的时间是浪漫的暗夜,这后一部影片展现的时间则是黄昏时分,所剩的时间更紧张。难道导演想借此暗示渐近中年与青春年少不同,时光更急迫?在他们的对白中,减了年少轻狂,增添了惆怅与平和。
起飞的时间分分秒秒临近,杰西和塞丽娜彼此心照不宣,还在意犹未尽地散步、聊天。最后杰西提议,乘车送塞丽娜回家。来到她租住的房间,塞丽娜忽然很有兴致地弹吉他,一展歌喉。杰西笑笑,他们继续交谈。
塞丽娜忽然提醒道:Baby, you are gonna miss that plane. (宝贝,你快要赶不上飞机了。)
杰西随意地说:I
know. (我知道。)
电影到此戛然而止。这番简短对话很微妙,观众就去琢磨吧。九年前女方为了赶火车,已经错过了那次邂逅,九年后男方还会因为赶飞机而继续错过这段情缘吗?九年的岁月沧桑,九年的人生冷暖,应该给人更丰富的启示吧?
说吧,时间!
加载中,请稍候......