加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

在日本如何看待"AA制"

(2009-06-29 21:28:19)
标签:

aa制

日币

男女朋友

日本

杂谈

分类: 我眼中的日本

AA制据说是"Algebraic Average"或是"Acting Appointment"甚至是"All Apart"的缩写.日文叫做"割り勘(わりかん)".无论是哪国的语言,都可以从字面上看到的就是分散付费的意思.

 

为什么想起说这个话题呢.是在周五的晚上跟一个非常要好的朋友去吃饭.因为上次吃饭是对方付的,所以很自然的我就付了这次.我喜欢这种感觉的付费方法.最讨厌的就是在收银台钱,拿着手机一分一分的计算,让我觉得特别的可笑和尴尬.有来有往这是朋友的感觉.而在工作上的同事,我又喜欢绝对的自己付自己的方式.因为这次吃过下次也许就不会有了.所以我不喜欢欠这份人情.

 

但是如果是男女朋友呢?并不是绝对,但是我周围的很多男女朋友都是采取的AA制,一般男孩子会多付一点.但我有个好朋友跟我说,她跟她男朋友出去吃饭,吃了大约8700日币,她男朋友说我是男的多付一点,结果付的是4400日币,我朋友付的是4300日币.我听着觉得特可笑.我跟我朋友说如果我是她,我就直接给他100日币说不用找了.我上学时打工的时候,收钱时看到这种男女朋友AA制时,我总会是会狠狠的瞪那个男的一眼.并不是说男的就应该付,而是如果你们要分的话,到外面分去,不觉得不好意思呀.

 

是不是我的偏见我不知道.在国内的时候,好像从来都没碰到过这个情况.觉得中国的男孩子都特大气,我在日本交的中国朋友也都是,出去吃饭从来都没付过一分,搞的我只能搅尽脑汁的作麽怎么还回去.我是个小女生,很虚荣,特喜欢在吃饭的时候,男孩子付钱,自己以后在10倍的还回去都没事,就是喜欢那一瞬间.觉得对方特男人的那种感觉.

 

但是事实却是现在的日本男孩子都变种了.从前的日本是,即使做同样的工作,女人的工资也要比男人低,而且女人在结了婚后一般都不工作,所以男的把工资交给老婆也是理所当然的.但是随着社会的发展,结婚后继续工作的日本女人也越来越多了,并且跟男人在一个战线上工作的也不计其数.所以搞的现在男人也觉得我凭什么要比女人多付钱呀.可是你怎么没想着你比女人要多吃多少呀.在就是现在的日本男人真的都特弱,没有自己的见解,也不愿意去负任何的责任,所以搞得现在不结婚的男人一大把.不知道我分析的是否正确.

 

就我来说还是喜欢以前的社会.比较喜欢有大男子主义的男人.拥有自己主见的男人,很强式的男人.小女子我就跟着后面跑就好了.说是这么说,想也是这么想的.可就是奇怪每次我说出自己的这种见解时,没一个人觉得我能做那种小女子,这是我觉得特苦恼的事情.从来都没想做个很强的女强人,就是希望有个家,能好好照顾对方和这个家就好了,然后自己有一份工作,甚至不工作都可以.可就是没人信,反而越爬越高.自己都不知道怎么回事.

 

而且觉得日本人分的特别的清楚.记得我去我朋友家住,吃的和牙刷对方说付,而化妆水等东西是我自己付.其实一个小小的化妆水就几百日币.也明白是自己的东西自己付的道理.但当时一瞬觉得特别不舒服.觉得自己真的是搞不清楚日本人的这种分东西的方式.是不是还是不适应日本,理解不了日本人呀.大家也帮我分析分析.让我听听大家的见解.

 

下面是朋友跟我说在日文网上可以找到我的文,真的找到,而且被翻得好好,忍不住贴了出来。

先日、友人と食事に行った際のことだ。前回は友人が食事代を払ってくれたので、今回は私が支払う番であった。私はこの方法が好きだし、会計の際に電卓を取り出して一円単位まで計算するのは大嫌いである。代わる代わる支払う行為は友人同士という感覚があるではないか。

 それでは、友人同士ではなく恋人同士の場合はどうだろうか。私の周りでは恋人同士で食事する際には割り勘にする友人が多いようで、男性が女性よりも多く支払うのが一般的のようだ。昔、私がまだ学生でアルバイトをしていた頃、レジの前で割り勘で支払おうとするカップルを頻繁に見かけた。私は男性が全てを支払うべきとは思わないが、それでも割り勘にするのであれば、一旦は男性が全てを支払い、人目のないところで改めて精算をするべきだと思っていた。男性として恥ずかしくはないのだろうか。

 私はこれまで中国国内において、上記のような状況に遭遇したことは皆無である。中国人男性は気前が良いと感じる。これは日本にいる中国人男性も同様であり、私はこれまで男性と食事に行った際にお金を払ったことが一度もないのだ。

 しかし、日本人の男性も変化しているのである。昔の日本では男性の給料は女性の給料よりも多く、女性は結婚すると仕事をやめるのが一般的だった。しかし、日本社会の発展に伴い、結婚後も仕事を続け、男性と共に戦線に立ち続ける女性が増えている。

 私の分析が正しいかは分からないが、上記の理由のために現在の日本人男性は「なぜ女性の分まで支払わなければならないのか」と感じているのではないだろうか?現在の日本人男性は本当に弱々しく、自分の考えも持っていないうえに責任を負いたがらない。だから結婚しない男性が増えているのではないだろうか。(編集担当:畠山栄)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:从剪头看日本
后一篇:品尝寂寞
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有