
身陷“圈钱门”,韩星张娜拉引起轩然大波。22日,张娜拉的父亲接受深圳卫视《娱乐头条》的独家专访,向中国观众道歉。
张娜拉爸爸在节目中用生硬的中文说:“张娜拉从未说过,‘一没钱,就到中国圈钱’的话,圈钱太难听了,是这个综艺节目擅自加上字幕造成了误会。韩国综艺节目恶搞嘉宾成风,为了增加节目的收视和内容的冲击力,会添加一些未经过本人同意的恶搞字幕。张娜拉是很孝顺的孩子,也喜爱中国文化,不会说这样的话。”
从“张父”的口中,我们能够明显地看出,张父分明在和我们玩文字游戏,他将张娜拉的罪都推给韩国综艺节目的头上了,说张娜拉并无错,而是综艺节目的恶搞出了差错。但是我们可以想象,我们总不能将“吃饭”翻译成“睡觉”,将“喜欢”翻译成“讨厌”,所以,无论是是否是张娜拉是否真正说出了“圈钱”,我想她的本意都与翻译大同的。“没说”并不代表“无意”,就像是“同意某人”可以有不同的表达方式,并不一定非要将“同意”说出口才算是真正的同意。
“谢罪”的意思,是自认为有罪,来请求别人的谅解。由此看来,张父虽说谢罪,看来还是借口怨气一大堆,而不认为自己女儿有罪,将罪推到别人身上,这样看来并不是真正的“谢罪”,而像是“推罪”;究其本意,还是在玩“推诿的把戏”。这样的行为,倒不如直接坦白承认错误更能够让人原谅理解。
在节目录制过程中,张父情绪失控,“是我让娜拉来中国发展,是我让她学习中国文化,她在中国取得的成绩都来自于中国观众的支持。她今天的错也是因为我,请大家不要再怪罪她了,都是我的罪,都是我的罪。”
说到此,我们就该说说张娜拉来中国的动机了,我想“学习中国文化”是假,“取得中国观众的支持”是真。其实说白了,她来“学习中国文化”,更多的是“引进韩国文化”,将韩文化带入中国,影响更多的还没有一定辨别能力的中国青年一代,想一想,韩流入华10年以来,无数少男少女为之疯狂,欲罢不能,多少年轻人不是模仿韩国人的装束服饰、强调语气,而中国文化却学习得少之又少,这是谁的错?不都是这些韩星的影响吗?随着韩文化的入侵,这些韩星便很容易利用中国的追星族,向中国观众腰包里的钱说“拿来”,两全其美,岂不快哉?而张娜拉圈钱也觉不可能是她一个人的想法,而是许多日韩明星的主流想法。
中国讲究“父债子还”,现在反倒变成“女债父还”了,这张亲情牌打得实在是高超;但张父的道歉实在是说些表面的言辞,并没有深入的认识到问题的所在,甚至有些推诿,不情愿的意味,所以这次的道歉也就“不痛不痒”,似乎少了些诚意。
或许,这次“圈钱门”真的是给我们中国观众上了深刻的一堂课,我们崇拜追随的那些人并不是随便就可以拿来喜欢的,而是要我们支付一定的成本才行;或许,这次的“圈钱门”真的是一次契机,让我们深刻地了解到还有更多的韩星,在圈钱的同时也在圈走我们的文化,输进他们的文化,这才是真正令我们毛骨悚然的。
2009年11月24日
老丑
加载中,请稍候......