《文心雕龙》有关创作的八篇译注(物色篇)
(2011-07-17 20:53:51)
标签:
文心雕龙札记文化 |
分类: 读书笔记 |
(解题)
[原文]
[翻译]
[注释]
⑴原文"序"是次序,指四季的次序;⑵原文"阴"是秋季寒冷的时候,"惨"是不愉快;⑶原文"阳"是指春夏温暖的时候,"舒"是舒畅;⑷原文"摇"是动,这里指心情波动;⑸原文"萌"是开始;⑹原文"玄驹"是蚂蚁;"步"是走动;⑺原文阴律是指某集中乐律,代表秋天;古代乐律分为阴阳两种,古人虽以十二种乐律分配于十二月,但并不是所有的阴律属于秋冬,这里只是借用阴律这个名称来指阴冷的季节;⑻原文"丹鸟"是螳螂,"羞"是进食;⑼原文“珪璋”是古人聘问时所用的玉器;“挺”是挺拔:“惠”即慧⑽原文“英华”是美好的花;⑾原文"安"指没有受到感动;⑿原文"献"是进,"献岁"是新的一年,"发春"是春气发扬;⒀原文"豫"是安乐;⒁原文"滔滔"是阳气盛发的样子;⒂原文"郁陶"是忧闷;⒃原文"霰"是雪珠;"垠"是边界.⒄原文"矜"是若,"肃"是严;⒅原文"迎"是接,引申为感触:《淮南子
【原文】
是以诗人感物,联类不穷。流连万象之际,沉吟视听之区。写气图貌,既随物以宛转;属采附声,亦与心而徘徊。故“灼灼”状桃花之鲜,“依依”尽杨柳之貌,“杲杲”为出日之容,“瀌々”拟雨雪之状,“喈喈”逐黄鸟之声,
“喓々”学草虫之韵。“皎日”、“嘒星”,一言穷理;“参差”、“沃若”,两字连形:并以少总多,情貌无遗矣。虽复思经千载,将何易夺?及《离骚》代兴,触类而长,物貌难尽,故重沓舒状,于是“嵯峨”之类聚,葳蕤之群积矣。及长卿之徒,诡势瓌声,模山范水,字必鱼贯,所谓诗人丽则而约言,辞人丽淫而繁句也。至如《雅》咏棠华,“或黄或白”;《骚》述秋兰,“绿叶”、“紫茎”。凡摛表五色,贵在时见,若青黄屡出,则繁而不珍
【翻译】
所以诗人受到客观事物的感染时,他可以联想到各种各样
【注释】
【1】原文“联”是联系、联想;“类”是相近、相似的。【2】原文“流连”是徘徊不忍去;“万象”是只指各种自然现象。【3】原文“沉吟”是有所感触而低声吟味,即研究思考的意思。【4】原文“气”是指事物的精神。“图”是描绘。【5】原文“宛转”是曲折随顺。【6】原文“属”是连缀,“声”是文采和音节。【7】原文“徘徊”是来回走动,这里指外物与内心的密切联系。【8】“灼灼”是花卉盛开的样子,《诗经·周南·桃夭》用来形容桃花【9】“依依”是枝条轻柔的样子,《诗经·小雅·采薇》用来形容杨柳,“尽”是究,即完全描绘出【10】“杲杲”形容光明的样子,《诗经·卫风·伯兮》用来形容太阳。【11】“瀌瀌”是雪多的样子,《诗经·小雅·角弓》用来形容下雪。【12】“喈喈”是众鸟和鸣的声音,从《诗经·周南·葛覃》用来形容黄鸟的声音;“逐”是追求。【13】“喓喓”是虫叫的声音,《诗经·召南·草虫》用来形容草虫的声音,“韵”是节奏。【14】“皎”是白色,《诗经·王风·大车》用来形容太阳。【15】“嚖”是微小,《诗经·召南·小星》用来形容星辰,【16】“参差”是不齐,《诗经·周南·关雎》用来形容荇菜,荇菜即水葵。【17】“沃若”是茂盛的样子,《诗经·卫风·氓》用来形容桑叶;【18】原文“总”是综合。【19】原文“夺”是除去。【20】原文“离骚”是屈原的杰作,这里借来代表《楚辞》。【21】原文“长”是指事物的引申发展。【22】原文“重沓”是多的意思【23】原文“嵯峨”是山峰高险的样子,“葳蕤”是草木叶垂的样子。【24】原文“长卿”是西汉著名的辞赋家司马相如的字。【25】原文“诡”是不平常,“势”是文章的气势。【26】原文“瓌”是奇伟。【26】原文“鱼贯”是说用辞藻如鱼之成行,指堆砌的毛病。【28】原文“模”和“范”都指描绘。【29】杨雄是西汉末年著名辞赋家,他的话见《法言·吾子》篇【30】原文“诗人”是《诗经》的作者们,也指一般走正确道路的作家们,与下文“辞人”相反【31】原文“则”是合于规则而不过分【32】原文“约”是简练。【33】原文“淫”是过分。【34】原文“雅”是指《诗经·小雅》,“棠”是盛开的样子,“华”是花;【35】原文“骚”指《楚辞》里所引的见《九歌·少司命》。【36】原文“摛”是发布,引申为描写。【37】原文“时见”是偶见。【38】以上是本篇第二段,从古代杰作中举出描写自然的范例,主张学习《诗经》中某些能以少胜多的写作方法。反对辞赋家堆砌辞藻的做法。
【原文】
自近代以来,文贵形似,窥情风景之上,钻貌草木之中。吟咏所发,志惟深远,体物为妙,功在密附。故巧言切状,如印之印泥,不加雕削,而曲写毫芥。故能瞻言而见貌,印字而知时也。然物有恒姿,而思无定检,或率尔造极,或精思愈疏。且《诗》、《骚》所标,并据要害,故后进锐笔,怯于争锋。莫不因方以借巧,即势以会奇,善于适要,则虽旧弥新矣。是以四序纷回,而入兴贵闲;物色虽繁,而析辞尚简;使味飘飘而轻举,情晔晔而更新。古来辞人,异代接武,莫不参伍以相变,因革以为功,物色尽而情有馀者,晓会通也。若乃山林皋壤,实文思之奥府,略语则阙,详说则繁。然则屈平所以能洞监《风》、《骚》之情者,抑亦江山之助乎?
【翻译】
晋宋以来【1】,作品重视描写事物形貌的逼真。作者本来应该深入观察风物景色的神情【2】,研究花草树木的状貌;写出来的东西应该从作者深远的情志出发【3】,而描绘事物的诀窍就在于能密切地符合真相【4】。所以,如果文字用得巧,事物写得逼真【5】,那就像在印泥上盖印一样【6】,用不着过多的雕琢【7】,而事物的本来面目便可完全无遗地描绘出来【8】。这就使人能从一字半句里看到景物的形貌【9】,了解到不同的季节【10】。但是事物虽有固定的样子【11】,而作者构思却没有一定的法则【12】。有的好像满不在乎地就能把景物写得很好【13】。有的却仔细思索还和所描写的景物相差很远【14】。《诗经》和《楚辞》中突出的特点【15】,就是善于抓住客观事物的要点【16】;所以后来善写文章的人【17】,都不敢在这上面和它们较量【18】。后人大都只知道依照成规【19】,学些小技巧,就想在文章的气势上显示出奇特来。其实,只要作者善于抓住事物的要点,那就能把本来不新鲜的景物也描绘得极其新颖了【20】。因此,一年四季的景物虽然多变【21】,但写道文章中去要有规则【22】;事物虽然繁杂,但描写它们的辞句应该简练;【23】要使得作品的味道好像不费力地流露出来,情趣盎然而又格外清新【24】。历代作家,前后相继【25】,在写作上都是错综复杂地演变着【26】,一面继承【27】,一面改变【28】。要使文章写得景物既详尽而又含蓄,就必须把《诗经》《楚辞》以来的优秀传统融会贯通起来【29】。山水川原实在是文思深厚府库【30】,文字过简就会显得不够完备【31】,过详又显得繁冗。屈原之所以能深得吟诗作赋的要领【32】,不就是得到楚地山川景物的帮助吗【33】?
【注释】
【1】原文“代代”指晋宋以来。【2】原文“窥”是探视。【3】原文“志”指作者的情志。【4】原文“体”指体现,“附”是接近【5】原文“切”是切合。【6】古代信封是泥,上面盖印,和后来用的火漆相似。【7】原文“雕削”就是雕刻,琢磨。【8】原文“曲”是曲折,详尽;“芥”是小草。【9】“瞻”是看。【10】原文“印”字当作即,即是就;“时”指四时。
【11】原文“恒”是经常的。【12】原文“检”是法式。【13】原文“疏”是远。【14】原文“率尔”是随便的样子;“造极”是达到理想的境地。【15】原文“标”是显出。【16】原文“要害”是重要部分;【17】原文“锐笔”是指精于写作的人;【18】原文“怯”是懦弱;【19】原文“方”是方法,指过去的写作方法。【20】原文“旧”指常见的事物,“新”指新鲜的事物。【21】原文“四序”是四季。【22】原文“兴”指写作的兴致,“闲”是法度。【23】原文“析”是分解,引申为抉择、运用。【24】原文“晔晔”是美盛的样子。【25】原文“武”是半步,“接武”是继迹。【26】原文“参伍”是错杂。【27】原文“因”是沿袭。【28】原文“革”是改变。【29】原文“会通”指对传统精神的融会贯通。【30】原文“皋”是水边地,“奥”是深。【31】原文“阙”是缺。【32】屈原名平,楚国人,是古代最伟大的诗人之一;“洞”是深,“监”是察,“风”和“骚”泛指诗赋等作品。【33】原文“抑”是发语词,以上是本篇第三段,论反映现实的方法,要能抓住事物的要点,反对晋宋以来某些作家的偏向。
【原文】
赞曰:山沓水匝,树杂云合。目既往还,心亦吐纳。春日迟迟,秋风飒飒,情往似赠,兴来如答。
【翻译】
总之,高山重迭,流水环绕【1】,众树错杂,云霞郁起;作者反复地观察这些景物,内心就有所书法【2】。春光舒畅柔和【3】,秋风萧飒愁人【4】,像投赠一样,作者以情接物;像回答一样,景物又引起作者写作的灵感。
【注释】
【1】原文“匝”是围绕。【2】原文“吐纳”是抒发。【3】原文“迟迟”是日子长,同时也暗示在阳光的爱抚下人们有舒适的感觉。【4】原文“飒飒”是风声。