加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我读《诗经》——乱世人情之《杕杜》(119)

(2022-05-31 09:33:35)
标签:

情感

文化

分类: 我读《诗经》
我读《诗经》——乱世人情之杕杜(119)
国风  唐风  杕杜
有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。岂无他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其叶菁菁。独行睘睘。岂无他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

注释:
有杕之杜:杕,dì,(树木)独立特出;杜,落叶乔木,果实圆而小,味涩可食,俗      称“杜梨”,亦称“甘棠”、“棠梨”,木材可做扁担或刻图章。
其叶湑湑湑湑,x,茂盛貌。
独行踽踽:踽踽,j,形容独自走路孤零零的样子。
岂无他人:他,别的。
不如我同父:同父,指有同父或同胞兄弟。
嗟行之人:嗟,感叹,慨叹;行之人,行路之人。
胡不比焉:胡,为什么;比,和,亲;焉,语气助词,相当于“矣”“呢”。
胡不佽焉:佽,cì,帮助,资助。
菁菁jng,草木茂盛。
睘睘qióng,古同“茕茕”,孤独无依。
同族兄弟。

译文:
    路边有棵孤独的棠梨树,它的枝叶倒还茂盛。有的人孤零零地在路上独自行走。难道就没有一个同行之人?真不如我有同胞兄弟。慨叹这行路之人啊,为什么就没有人和他亲近?这人没有兄弟在身边,为什么不能帮助他?
    路边有棵孤独的棠梨树,它的枝叶倒还茂盛。有的人孤零零地在路上独自行走。难道就没有一个同行之人?真不如我有同族兄弟。慨叹这行路之人啊,为什么就没有人和他亲近?这人没有兄弟在身边,为什么不能帮助他?

    当然,还有一种以第一人称的方式表达的——行路人的内心独白。
    很显然,本诗即运用了起兴手法,也是用重复的一唱三叹来加强表达效果。
    我们读了本诗一定会问:这是什么时候发生的故事?可以推断,应该是战乱或者饥荒吧?
    或许是想说鞭挞世间的“人情冷暖”吧?总之,写的是“流浪者”——有文明确指出“女流浪者”,似乎没有什么明显征候可以得出如此结论。
    如果用第二人称的方式读本诗,或许还有另外一种可能的意思:世人对流浪者之怜悯之心。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有