我读《诗经》——乱世人情之《杕杜》(119)
(2022-05-31 09:33:35)
标签:
情感文化 |
分类: 我读《诗经》 |
我读《诗经》——乱世人情之《杕杜》(119)
国风 唐风 杕杜
有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。岂无他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其叶菁菁。独行睘睘。岂无他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
注释:
有杕之杜:杕,dì,(树木)独立特出;杜,落叶乔木,果实圆而小,味涩可食,俗
称“杜梨”,亦称“甘棠”、“棠梨”,木材可做扁担或刻图章。
其叶湑湑:湑湑,x,茂盛貌。
独行踽踽:踽踽,j,形容独自走路孤零零的样子。
岂无他人:他,别的。
不如我同父:同父,指有同父或同胞兄弟。
嗟行之人:嗟,感叹,慨叹;行之人,行路之人。
胡不比焉:胡,为什么;比,和,亲;焉,语气助词,相当于“矣”“呢”。
胡不佽焉:佽,cì,帮助,资助。
菁菁:jng,草木茂盛。
睘睘:qióng,古同“茕茕”,孤独无依。
姓:同族兄弟。
译文:
前一篇:绝句和友
后一篇:诗文解字——朩(一百四十一)