我读《诗经》——《蟋蟀》良士之思(114)
(2022-04-07 08:20:42)| 标签: 情感文化 | 分类: 我读《诗经》 | 
我读《诗经》——《蟋蟀》良士之思(114)
国风   唐风   蟋蟀
蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。无已大康,职思其居。好乐无荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。无已大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆。无已大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休。
注释:
蟋蟀在堂:堂,厅堂。
岁聿其莫:岁,年;聿,古汉语助词,用于句首或句中;其,将,将要;莫,mù,古 
    同“暮”。   
今我不乐:今,现在;乐,享乐,享受。
日月其除:除,去,结束。
无已大康:无,通“毋”,不要,别;已,太,过;大,tài,古通“太”, 
     
     
“泰”;       康,安宁,康乐。
职思其居:职,执掌,掌管(一说当,应该);思,想,考虑;其,指“居”;居, 
    所处职位。   
好乐无荒:好,爱好,喜好;荒,放弃,放纵,迷乱。
良士瞿瞿:良士,好人,有德之人;瞿瞿,求索貌,勤谨貌。
逝:去。
迈:远行。
外:职位之外的事。
蹶蹶:疾行貌,敏也。
役车其休:役车,车名,供役之车,庶人所乘;休,歇息,停止。
慆:to,消逝。
忧:忧虑。
休休:安闲貌,安乐貌。
译文:

 加载中…
加载中…