向中国作协致敬
(2009-11-19 11:18:30)
标签:
维权谷歌文化 |
分类: 小说 |
这次中国作协的维权,不单单是一次维权行动,它让作家感到的,还有来自中国作协的温暖,让“会员之家”变得更加名副其实。其实很早了,就有朋友说本人的作品被扫描上传,因为不懂网络,也因为维权意识淡薄,压根就没有管这回事儿。现在,当中国作协站出来,举着我们的手,向世人指出,自己被蒙了时,除了对中国作协的感动,还有一种尊严的复苏,同时也引发了我对“权”的思考。
在此之前,我所奉行的是古人“欢迎流通”的信念。但凡有网站要转我的稿子,大多同意,并且还告诉他们,应该用哪个版本错误更少。
今年开了博客,还把侥幸忝列鲁奖的短篇《吉祥如意》重新校对一遍,重新贴在上面,并且郑重发布声明,这是才是正版,因为本篇有严格的分字体要求,许多网站转时,都没标出来。
现在想来,这些做事前打个招呼的网站该是多么让人尊敬。
同时反问自己,自己这么多年来写下的这些文字,配不配受如此隆重的维护?
当“作家”的前面加上“中国”二字,心里产生的除了神圣感,还有责任。就像当我以中国作家代表团团员的名义踏上异国的国土一样,行住坐卧,不禁多了一种责任。
不久前到美国,临行整理行李时,发现自己的一件衬衣不见了,因为不懂英语,给总台“讲”了半天也没有结果,第二天,当翻译终于向他们讲明白这件事,他们说当找到一定邮寄给我时,我说不用了,肯定是服务员误以为让洗的拿去洗了。
当我非常大方地说出这句话时,心里有一种说不出的味道,既自豪,又感动,觉得自己的这句话不但是自己的,更是代表中国的。
虽然那是自己一件看家的衬衣。
平时在团里,每逢装卸行李,自己总是抢着干,潜意识里同样要让外国朋友看到,这就是中国人。
要回国了,在走出自己住了几个晚上的房间时,我没有忘把床上的被套整理好,把卫生间收拾干净,我要让外国的服务员在心里说,这就是中国人。
这就是中国的文字。
再次打量自己的那些文章,真是无比汗颜。
什么样的文字才配让异国的读者发出发自心灵深处的感叹?
现在,我的文字以非正常的渠道到了异国,而且被中国作协作为一种“权力”来保护,并且共同盛放在“中国”的篮子里,真是诚惶诚恐。
往者不可谏,来事犹可追。
作为它的作者,我明白今后该如何带着自己的文字行走。
中国的文字!被中国作协郑重维权的文字!
于是,愿意把这则具有历史意义的通知贴在博客上,作为留念,也作为对自己的提醒。
http://www.chinawriter.com.cn
一段时期以来,谷歌公司未经授权扫描收录使用中国作家的图书作品,中国文字著作权协会就此与谷歌公司多次交涉。中国作家已经耐心等待了很长时间,至今未见到满意的结果。中国作家协会为维护中国作家的合法权益,郑重向谷歌公司发出维权通告。
1、谷歌公司须在一个月内(即2009年12月17日前)向中国作家协会提供已经扫描收录使用的中国作家作品清单。
2、从即日起,谷歌公司未经合法授权不得再以任何形式扫描收录使用中国作家作品。
3、对此前未经授权扫描收录使用的中国作家作品,谷歌公司须在2009年12月31日前向中国作家协会提交处理方案并尽快办理赔偿事宜。
中国作家协会支持中国作家作品通过互联网传播使用,但必须在合法授权的前提下进行。如违反相关法律,侵犯作家权益,中国作家协会绝不会坐视不管,将坚决把维权行动进行到底。
中国作家协会
2009年11月18日