对外汉语教师
(2009-09-01 13:53:05)
标签:
杂谈 |
学习贴:
我后来教美国人学习汉语,就给他们讲解怎样记忆汉语单词。我讲第一个单词“土”,就这样开讲:“十”就是相当于十字架,是cross的意思,把十字架插在什么上面呢?当然是泥土上,所以十字架能够站立的地方,就是土地。果然不少老外,一次学会两个单词。“十”和“土”。但是鬼子怎么也无法区别“士”和“土”。我就说,这个“士”在汉语里面是“士兵”sodier
“士大夫”
的意思,当然还有“女士”“男士”,士兵是为十字架代表的真理而奋斗,他们会把十字架高高举起,所以“十”字明显,而下面的士兵本人就不明显,短小了些。士大夫和士兵一样,只是一个用剑,一个用笔。都是为了真理而奋斗。这个还果然说得通。
还有鬼佬来问“王”怎么记忆,我说,头顶一片天,胸怀十字架,就是世人的作为,就是 “干”just do
it的意思。而如果能够用十字架赢得天地,那就是“王”,所以,古代的王者,要上对得起天,就是德行,下对得起地,就是黎民百姓。而自己在中间,要忠心耿耿,如同背负十字架的耶稣。这些鬼佬非常高兴。其实我更高兴,我在传播我们祖先的文化呢。
最为有意思的是给他们讲解“禁”这个字。这个字老鬼子实在是难写难记。我就拆开了。说木头的“木”就是十字架原始的性状,你把木头的多余部分都去掉,就做成了十字架。两个木头就可以称为树林了。“林”就是这个意思,另外“森”就是比林子还多的木头。这个“林”相当于伊甸乐园里面的树木。“示”在汉语里面是神的话,the
word from the GOD,
你们想想上帝当年在伊甸乐园里面,不是在知识树木下面给亚当说不能吃食那树上的果子吗?那就是禁止的意思。所以你们看,圣经的记载,都有汉语的渊源。我考证过,圣经伊甸乐园的故事很可能是因为看了汉字以后才想到的。
当然有个美国鬼子还真鬼,竟然问我,为什么不是中国人看了圣经后才造出的汉字“禁”呢?我说,那个时候根本不可能有中国人看得懂英文的圣经,那个时候新东方还没有成立。而中国的第一个培训班是孔子办的,孔子不讲英文呢。他听了,简直懵了。但是还是对我的回答佩服得五体投地,四脚朝天。
我在给美国人讲解“枯藤,老树,昏鸦,小桥,流水,人家”的时候,鬼子还真和我们的大脑不一样,竟然有人问我
“昏鸦”是怎么昏的,我简直笑掉大牙,我说那个“昏”不是“昏迷'的昏,老美竟然问,那是不是吃农药吃得发昏,现在农村使用农药很多。我说不知道哦。鬼佬问我为什么对自己教的诗词有很多东西都不知道,我说我们中国人好读书,不求甚解。这是***,你们那叫知识。
在讲解了十几年的英文之后,能够给老外传播老祖宗的东西,实在令我心里兴奋。我曾经说过,我希望有一天,新东方真的不存在了,没有中国人学习英文了,都是老外来学习汉语,那个时候,听我讲课的都是来学习汉语的洋人,并且为了参加汉语考试的,那个时候,我就可以告诉他们,你们学习汉语必须懂得老子、孔子、当然还有我庄子。哈哈哈,然后,我可以骑着小毛驴,悠哉乐哉地思考我的汉语字典了。
我是对外汉语专业的学生,教授外国学生,通常先要了解他们的汉语水平,对症下药。
教零起点的外国人学汉语,我常常从日常口语开始教(句子尽量简短,减少学习难度)。当他们会说一点儿,建立了学汉语的自信后,再开始教拼音和汉字。当然,这得根据学生的个人要求,因为,大多数成人只想学口语(汉语速成),不想学汉语拼音和汉字。不过,本人认为,学习汉语拼音和汉字,是磨刀不误砍柴空,往往会劝服学生系统的学习汉语