加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

傅天虹推出诗千部工程之《骆晓戈短诗选》

(2022-03-22 16:05:52)
标签:

傅天虹

汉语新诗

中英对照

《骆晓戈短诗选》

分类: 汉语新诗藏馆
傅天虹策划之《骆晓戈短诗选》
(作者:骆晓戈, 地区: 大陆)

傅天虹  向明等主编  中英对照

http://www.purepoem.com/readFile.php?path=resource/docContentImg/2010-06-03/800d0d86050195a11b71110b8e504398.jpg 

http://www.purepoem.com/readFile.php?path=resource/docContentImg/2010-06-03/9209d233ef1aba67b84a420282d47149.jpg

骆晓戈,原名小鸽,汉,女,祖籍湖北省蕲春县。1981年毕业于湖南师范大学中文系。曾任《主人翁》杂志社、《湖南文学》杂志社编辑,湖南省作家协会专业作家,《小溪流》杂志社主编。现为湖南商学院中文系教授。1976年开始文学创作,已出版的诗歌集有:《乡村的风》、《鸽子花》、《挎空篮子的主妇》、散文集有《母亲手记》、《性别的追问》,长篇小说《长成一棵树》等多部专著。并有200多万字的短篇小说、散文、诗歌、译诗散见国内外报刊,诗歌曾被英、法、日等多种文字的域外诗选选载。
 Luo Xiaoge, female, is of the Han nationality, and originated from Qichun County of Hubei Province. In 1981 she graduated from the Department of Chinese Literature of Hunan Teachers University. She was once editor of Master Magazine, and Hunan Literature Magazine. She was a professional writer of Hunan Writers Association, chief editor of Brook Magazine. Currently she is professor of the Department of Chinese Literature of the College of Business of Hunan. She began writing in 1976. Her publications of poems include: Wind in Village, Pigeon Flower, Housewife with An Empty Basket, collections of essays like Mother’s Notes and Inquiry of Gender, novel Grown up to Be a Tall Tree, etc. And there are over two million of words of short stories, essays, poems, translated poems carried in newspapers and magazines at home and abroad. Her poems have been translated into English, French, and Japanese in many poem selections published abroad. 

http://www.purepoem.com/resource/docContentImg/2022-02-14/a5d1cc115dadff5e1837093df759e45f.jpg

更多讯息点击进入:傅天虹汉语新诗藏馆

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有