若干天前翻的。
说是玩也不是玩的,考试专门爱考特别长特别复杂的句子翻译。英语的母语使用者们在写作时大概酷爱长句,翻译这种句子,依旧连成一体就不怎么像汉语,砍成好几截又有不忠于原文之嫌,所以需要找一个平衡点。这篇找得不好。
我很想把这个玩下去。但愿以后还有心思、有空间。
Dreams are said to be the window to the mind. Through the study of
dreams, we can catch glimpses into what our subconscious minds are
thinking, or what is troubling us at our deepest levels. No all
dreams are the same, however, either in content or in meaning. In
this respect, the study of bad dreams, nightmares, can yield
interesting observations in regard to the mind
and status of the dreamer. Indeed, nightmares appear to have been
the subject of far more studies than more pleasant dreams, if for
no other reason than while pleasant dreams are easily forgotten
upon awakening, nightmares tend to linger in our minds is
sufficient to demand
attention.
据说梦境是心灵的窗户。通过对梦的研究,我们可以窥见潜意识中的所想,了解到内心深处的困扰。不过无论内容还是意义,梦都并不是完全相同的。在这一方面,噩梦及对噩梦的研究会引发对做梦者思想和状态的有趣观察。实际上,以噩梦为主题的研究看起来比美梦多得多。不考虑其他因素,单说美梦在醒来后容易忘记,而噩梦常常萦绕在脑海中,这就足以引起人们的注意。
The sources of our dreams are most commonly attributed to factors
in our waking lives. Whether it be emotional challenges, stress in
the workplace, relationship problems or a myriad of other possible
factors, the thoughts and feelings created in our waking
environments are believed to directly influence the content of our
dreams. A particular dramatic or traumatic experience during the
day would no doubt be encountered again in some form or another
during the night.
梦境大多来自现实生活中的一些因素。人们相信,现实当中情感困扰、工作压力、人际关系问题及掐大量的可能因素都会直接影响到梦境的内容。白天里令人激动或者痛苦的经历都无疑会在夜间以这样那样的方式重现。
Just as important as actual events in the determination of the
content of our dreams are the pre-existing beliefs that we hold. If
we encounter some kind of phenomena in our dreams, it is very
likely that we already believed in the possibility of the phenomena
before the dream. For example, if someone dreams of being abducted
by aliens, it’s very likely that, before the dream, he already
believed in the existence of aliens. To the extent that dreams are
direct reflections of our minds, they will reflect accurately what
we believe and hold to be true.
同真实事件一样决定着梦境内容的是我们已经持有的信念。梦里遇到什么,往往说明我们之前就相信这一类现象可能发生。比如说,一个人若梦到自己被外星人劫持,极有可能他在做梦之前就相信外星人的存在。梦是思维的反映,可以准确地反映出我们相信的事情。
The way that we act in dreams bears consideration as well. Often
times, our behavior in our dreams reflects hidden desires for that
type of behavior in our waking lives. Someone who dreams of revenge
may actually desire revenge in real life, and likewise someone who
dreams of adventure night after night may be experiencing his mind
playing out a desire for more excitement in his everyday
life.
同样值得思考的是我们在梦中行事的方式。梦里的行为常常揭示出我们在现实中对这种行为隐秘的渴望。梦见报仇的人也许真的想报仇,同样地,每晚梦见历险的人也许是在释放日常生活中对更多的刺激的渴求。
While the items encountered in our dreams are of great importance
in the analysis of dreams, it must be recognized and understood
that the same item in two different dreams can easily have entirely
different meanings for the two dreamers. For example, a horse in
the dreams of an avid equestrian can signify comfort and
relaxation, whereas the same horse in the dreams of a hunter can
represent excitement and
challenge.
尽管梦中的事物对解释梦的含义十分重要,必须认识和理解的是,两个人做了不同的梦,梦中相同的事物很可能有着截然不同的含义。比如说,一匹马在酷爱马术的骑手梦中可能表示舒适与放松,还是这同样的一匹马,在猎人梦中则可能代表着兴奋与挑战。
加载中,请稍候......