加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

王安石《众人》赏析、翻译

(2020-06-14 17:14:01)
标签:

众人

王安石

分类: 语文教学

众人

北宋·王安石

众人纷纷何足竞,是非吾喜非吾病。

颂声交作莽岂贤,四国流言旦犹圣。

唯圣人能轻重人,不能铢两为千钧。

乃知轻重不在彼,要之美恶由吾身。

【注释】

竞:争、争执。是:这种事,指上句的“众人纷纷”。病:担忧。旦:周公旦。轻重:看轻看重,指正确评价估量。要:关键。要之美恶:美恶的关键。

【译文】

众人议论纷纷,哪里值得争执?

这种事不是我喜欢的也不是我担忧的。

颂声迭起王莽哪里就贤德,

流言四起,后人依然把周公称为圣人。

只有圣人能够正确评价一个人的高低,

不会把些小当成千钧。

经历多了就会知道一个人的轻重美恶不在别人评价,

而在于自己本身的德行。

【问题】

面对非议,王安石的态度与屈原在《离骚》“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”中表达的态度有何相近之处?请结合诗句说明你的理由。

都有坚守自己的信念追求的人生态度。

面对“众人纷纷”,王安石不争辩,不担忧;尾联“乃知轻重不在彼,要知美恶南吾身”,更是集中表现出王安石面对非议,坚信人的美恶不在于众人的评价,而在于白己本身的德行,这与屈原感叹无人了解白己也没什么,只要自己内心保持高洁美好的态度接近。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有