Drop-dead gorgeous (美得让我倒地而死)
(2009-05-05 22:58:19)
标签:
文化英语教育杂谈 |
窈窕淑女,君子好逑。自古以来,外貌漂亮的女子,总是得到特别多人的仰慕和追求。我们中文有一成语叫秀色可餐。字典里对这四个字的解释是:有美女相伴,可以茶饭不思了。如今,有更直白、更形象的语言来诠释这几个字的涵义:美女像美味一样可以让人流口水,恨不得吃到肚子里。
在英语中,也有一个短语可以表示相对应的“美丽”:drop-dead gorgeous. 不过它似乎没有中文表达这样富有诗意。因为它包含“dead”这个字眼,很多英语学习者都很难想象这是个赞美语。但是事实上,它可是对美貌最高级别的肯定。
呵呵,听完解释之后,其实drop-dead gorgeous并不难理解。它是一种比较夸张的说法,形容一个人实在是太漂亮了,以至于别人在睹其芳容之后,心跳加快而导致心脏无法承担负荷而倒地而死(drop dead). 所以,它已经常拼写成drop dead gorgeous, 省去了中间的那条横线。
drop-dead gorgeous是个比较年轻的说法,第一次以书面形式出现是在1985年2月的Times《时代》杂志里。在一篇文章中作者用它来形容当时的好莱坞女星Michelle Pfeiffer美得无与伦比。引起读者的共鸣后,其他的报刊杂志也跟着效仿,开始频繁用drop-dead gorgeous来形容漂亮的女人。就这样,不知不觉中它进入了百姓的日常用语中。现在,除了形容女人,drop-dead gorgeous还用来形容外貌出众的男人。像足球明星Backham,好莱坞影星Brad Pitt. 有时它甚至可以用来形容东西。不过,因为它是个随意的用法,一般只用于口语中。下面我们来举例说明:
1)That chick over there is drop dead gorgeous. (那小妞长得真正点!)
2)He not only comes from a well-to-do family but is also drop-dead gorgeous and extremely talented in music. (他不仅仅出生在一个富裕的家庭并且长得帅气十足,在音乐方面极其有天赋.)
3)The