Get it over with 快点搞定,快点了结
(2009-04-13 20:39:30)
标签:
英语教育校园文化杂谈 |
今天JAY跟大学来学习一个新的动词短语:Get it over with .
还在读高中的时候,英语老师曾经不止一次说过这样的语法原则:不能用介词来作为一句话的收尾。这条原则一直在我脑海中根深蒂固,以致后来听到老外说“Get it over with”的时候,我老感觉不对劲,总觉得应该在with 后面加个词句子才完整。其实,get it over with 本身就是个完整的短语,在日常口语对话中出现频率相当高。
我们可以把Get it over with 翻译成“做(某事);完成(某事)”但是它却不跟do, finish表达同样的意思。关键的区别在于: get it over with 一般描述去做让人比较痛苦的,让人不舒服的事情。而且当事人往往带有明显的不耐烦情绪,想快点把这件烦心事了结掉。例如:
1)why
don't
2)---I am
afraid this dress
在流行歌曲中,我们也可以看到get it over with 的用法。2006年节奏蓝调歌手Rihanna在她红极一时的冠军单曲Unfaithful中就有这样的表达方法:
And I
know that he knows I am
unfaithful
And it kills him
inside
To know what I am happy wiht some other guy(知道我原来跟另外一个男人想出这么开心)
I can see him dying (我可以看到他的内心一点一点死去)
Our love, his trust....(我们的爱,他对我的信任。。。)
I might as well take a gun and put it to his head(我还不如干脆对他的头开一枪)
Get it over with (了结这一切)
I don't wanna do this anymore(我不想再这样继续下去了)
这个短语现在还经常跟"sex"
扯上关系。 近年来美国有不少电视节目对青少年灌输 safe
sex (安全性行为)的理念。 其中有一个话题就是要如何如何慎重对待自己的first time.
不要仅仅因为是不想被同伴嘲笑自己“落伍”而草率地与人发生关系。在MTV台里的《保护自己》(Protect
Yourself)节目里,就有过采访者这样说道:I just wanted to get it over with and know
what it was like."
(我就想快点把这事处理掉,好知道整个过程到底是怎么样的。)还另外一个采访者则说:I've heard people say, " you might as well
get it over with, it isn't very good." (
我听人说过,“你还不如快点了断你的第一次,说到底就是那么一回事。”
最典型的例子是1994年的美国电影《四个毕业生》 Reality Bites 里的场景了。Vickie 在抗议男女主人公的PDA ( Public Display of Affection公共场合亲密行为) 行为时曾诙谐地说:Would the two of you just do it and get it over with? I am starving! ( 你们两个可不可以迅速点了事?然后我们可以该干嘛就干嘛去,我都快饿死了!)