加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

德语专题-吃在德国Essen in Deutschland

(2010-03-27 23:57:18)
标签:

德语翻译

吃在德国

德国人吃什么

杂谈

分类: 德语~~がんば!

Was essen wir hier in Deutschland? Kartoffeln und Sauerkraut? Das sind die Vorurteile, die man in der Welt hat. Die Realität sieht anders aus. Die Deutschen lieben gutes Essen, und sie lieben internationales Essen. Ein scharfes Curry oder ein süß-saures chinesisches Essen, ein süßer italienischer Nachtisch hinterher – das ist wunderbar!

我们德国人吃什么?土豆和酸白菜吗?这只是世人偏见的看法。事实不是这样。德国人喜欢好吃的食物,而且喜欢国际化的饮食。奇辣的咖喱或者酸甜可口的中国食物,再加上更香甜的意大利饭后甜点-美妙无比!

Essen ist Mode. Daher gibt es Trends, die sich verändern. Als ich ein Kind war, ging man meistens zum Griechen zum Essen oder zum Jugoslawen. Dort gab es dann meistens sehr viel Fleisch mit viel Knoblauch zu essen. Heute isst man lieber italienisch oder indisch. Nicht ganz so fettig, nicht ganz so viel Fleisch.

饮食是一种时尚。所以会不断地变化发展。当我还是小孩时,人们主要去希腊或者南斯拉夫餐厅就餐,那里主要是一些加入大量蒜头的肉食。现在人们更喜欢吃意大利菜或者印度菜。不会太肥,也不会有太多肉。

Ein typisches Modeessen für alle, die nicht dick werden wollen, ist Salat mit Putenbruststreifen. Das gibt es wirklich in jedem Lokal auf der Speisekarte. Dazu eine Apfelschorle, das Modegetränk der Deutschen.

最受那些害怕长胖的人喜欢的食物,莫过于火鸡胸肉加莎拉。这道菜几乎可以在任何饭馆的菜单上找到。通常会配有苹果饮品,一种很受欢迎的德国饮料。

Wenn man zum Essen geht, muss man zunächst oft telefonisch einen Tisch reservieren. Gerade bei beliebten Restaurants sind sonst alle Tische besetzt. Hat man seinen Platz gefunden, bekommt man eine Speisekarte und kann sich etwas aussuchen. Vielleicht zunächst eine Vorspeise? Oder ein kleiner Salat zum Hauptgericht? Und natürlich danach noch eine Nachspeise, ein Dessert. Und einen Kaffee, einen Espresso oder Capucchino.

如果想要出去吃饭,人们必须提前打电话预定餐桌。尤其是那些很受欢迎的餐厅一般都会已经没有空桌了。当你找到位置坐下后,一般都会给你菜单,你可以点菜。或许首先可以来个饭前的点心?或者主菜上来之前来个小莎拉?当然最后肯定还要一个饭后甜点,一种点心。还有一杯咖啡,Espresso(浓缩咖啡)或者 Capucchino(卡布奇诺)。

Wenn man möchte, kann man so lange man will am Tisch sitzenbleiben. Anders als in Amerika. Dort wird man nach dem Essen höflich aufgefordert, die Rechnung zu bezahlen und zu gehen. In Deutschland passiert es oft, dass man nach dem Essen noch sitzen bleibt, einen Kaffee trinkt oder eine Flasche Wein bestellt, und lange einfach nur redet.

如果你愿意,你可以在饭桌旁爱坐多久坐多久。不像在美国那样,人们吃过饭后礼貌地要求付账单走人。在德国,经常是这样的,人们吃过饭后,会在桌子旁坐一会儿,喝杯咖啡或者点一瓶葡萄酒,再聊上一会儿。

Irgendwann ist jedoch auch der schönste Restaurantbesuch zu Ende und man bestellt beim Kellner oder der Bedienung die Rechnung. Man gibt gute zehn Prozent Trinkgeld, bezahlt die Rechnung und geht nach Hause.

但是天下没有不散的宴席,人们最终要叫侍者或者服务员来结账。一般人们会给账单上消费的10%作为小费,然后买单回家。

Momentan ist in Deutschland allerdings das Kochfieber ausgebrochen. Während es früher schick war, Essen zu gehen, isst man heute in der eigenen Wohnung. Im Fernsehen gibt es zahllose Kochshows, viele Köche sind zu Fernsehstars geworden. Was in England Jamie Oliver ist, ist bei uns Tim Mälzer. Ich finde diesen Trend super. Vor zwei Jahren habe ich selber angefangen zu kochen. Aber ich koche nicht gerne allein. Am meisten Spaß macht es, wenn zwei oder drei Freunde zusammen kochen. Dann ist es auch nicht so schlimm, wenn etwas mal nicht schmeckt – denn dann sind alle drei Köche schuld daran!

最近在德国出现了烹饪的热潮。虽然以前吃似乎是一种时尚,但是现在人们喜欢在自己家里煮东西吃。电视有无数的烹饪节目,很多厨师都变成电影明星了。比如英国的Jamie Oliver ,德国这边则是Tim Mälzer。我觉得这种趋势非常好。两年前,我自己试着去学习烹饪。但是我不喜欢独自在家做饭。如果两三个朋友一起煮饭,是最好玩的事情。即使煮的东西不好吃也没有关系-因为要怪就怪三个厨师好了。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有