Lesson Ten
Anchoring 抛锚
Dialog
A:
Proceed to Sheltered Anchorage
对话1:
移至避风锚地
Dalian
Radio:
(on VHF) Attention all vessels. This is Dalian Radio. Typhoon No. 5
will land in the next four hours. All vessels at mooring must move
to the sheltered anchorage, over.
大连台:
(在甚高频上)所有船注意,这是大连台。第五号台风将于4小时后登陆,所有在系泊船必须移至避风锚地,请讲。
M/V Kaede/KBMC5: Dalian
Radio, Dalian Radio. This is Japanese ship, Kaede, Kaede, over.
“凯特”船:
大连台,这是日本船,“凯特”,请讲。
Dalian
Radio:
Kaede, Kaede, Dalian Radio. Over.
大连台:
“凯特”,大连台。请讲。
M/V Kaede/KBMC5: What is
anchoring position for me? Over.
“凯特”船:
我们的锚位上什么?请讲。
Dalian
Radio:
You must anchor at 075°, 3miles from Huang Baizui lighthouse.
大连台:
你船必须在075°,距黄白嘴灯塔3海里处下锚。
(After one hour the pilot on the bridge to order anchoring at
destination Communication means between pilot and chief is portable
VHF.)
(一小时后引航员在驾驶台命令在指定位置抛锚。引航员和大副之间通信是对讲机。)
Pilot:
Stand by starboard anchor. Chief, over.
引航员:
大副准备右锚,请讲。
Chief
Mate:
Yes, sir. Stand by starboard anchor. Now standing by starboard
anchor. Over.
大副:
遵命,备右锚。正备右锚。请讲。
Pilot:
Let go the starboard anchor. Over.
引航员:
抛右锚。请讲。
Chief
Mate:
Yes, sir. Let go the starboard anchor. Now starboard anchor is let
go. Over.
大副:
遵命。抛右锚。现在右锚已送出,请讲。
Pilot:
How many shackles in the water? Over.
引航员:
几节锚链入水?请讲。
Carpenter:
(To Chief and then chief reports) 4shackles in the water. Over.
木匠:
(对大副说然后大副报告)4节入水,请讲。
Pilot:
How is the chain leading? Over.
引航员:
锚链方向如何?请讲。
Chief
Mate:
Leading ahead.
大副:
锚链向前。
Dialog
B:
Anchoring at Wrong Position.
对话2:
锚位错误
New Orleans Radio: M/V Ocean Lion. This is New Orleans Radio.
You are at anchor in the wrong position. Over.
新奥尔良台:
“海狮”船,这是新奥尔良台,你锚位有误,请讲。
M/V Ocean
lion: I
followed your instructions anchoring at 030°, 3miles from Deer
Tower. Over.
“海狮”船:
我船按你的指令在030°距离塔3海里处下锚,请讲。
New Orleans Radio: You are dragging anchor,
and obstructing the fairway. Out.
新奥尔良台:
你船正在走锚,并妨碍航道的通航,完毕。
Dialog
C:
Asking for Communication Permission.
对话3:
请求允许通信
M/V Jin Fan Captain: Tokyo
Radio, Tokyo Radio. This is Chinese Vessel Jin Fan, Jin Fan,
over.
“金帆”船长:
东京台,我是中国船“金帆”,请讲。
Tokyo
Radio:
Jin Fan. Tokyo Radio, over.
东京台:
“金帆”船,东京台,请讲。
Jin Fan
Captain: I am
at anchor in Tokyo Bay to shelter the wind. May I use our
transmitter to send messages?
“金帆”船长:
我在东京湾处避风,我可以用发信机发送信息吗?
Tokyo
Radio:
You are not allowed to send any messages at Tokyo Bay according to
Port Rules, otherwise you make harmful interference. Advise you
contact with Port Control. Read you message on VHF. Agent will send
for you on land.
东京台:
根据港口规则在东京湾处不允许动用船上发信机发信息,否则,你将构成严重干扰,建议你和港口调度联系,在VHF上读你的电报,代理将为你在陆地上发。
Jin Fan
Captain:
Thank you, out.
“金帆”船长:
谢谢,完毕。
Practical
Expressions
实用表达方式
1.
You must anchor at 0930 UTC.
你必须在协调世界时0930时抛锚。
2.
You must anchor before pilot arrives.
你必须在引航员到来前抛锚。
3.
Do not anchor in position 21°36′N,097°15′W.
不要在21°36′N, 097°15′W处抛锚。
4.
Anchoring
prohibited.
不准抛锚。
5.
Do not dredge
anchor.
不要拖锚。
Do not drag
anchor.
不要走锚。
6.
You must heave up
anchor.
你船必须起锚。
7.
You must anchor in different position.
你船必须在不同位置处抛锚。
8.
You must anchor clear of fairway.
你船必须离开航道抛锚。
9.
Advise you have your crew on stand by for weighing anchor when
pilot embarks.
建议你船在引航员登船时船员备锚。
10. You
have permission to anchor at 0900 UTC.
允许你船在协调世界时0900时抛锚。
11. You
have permission to anchor in position 32°34′N,101°09′E.
允许你船在32°34°N, 101°09′E处抛锚。
12. You
have permission to anchor until pilot arrives.
允许你船在引航员抵达前抛锚。
13. You
have permission to anchor until tugs arrive.
允许你船在拖船抵达前抛锚。
14. You
have permission to anchor until sufficient water.
允许你船在水深足够的水域抛锚。
15. M/V
Parrot Lake at anchor in position 47°16′N, 061°11′E.
“鹦鹉湖”号船在47°16′N, 061°11′E处抛锚。
16. You
are obstructing
fairway.
你船妨碍航道。
17. You
are obstructing other
traffic.
你船妨碍了其他航行船。
18. You
are at anchor in wrong position.
你船现在的锚位不在指定的锚位上。
19. Are
you dragging
anchor?
你船走锚了吗?
Yes, I am dragging
anchor.
是的,我船走锚了。
No, I am not dragging
anchor.
不,我船没走锚。
20. Are
you dredging
anchor?
你船拖锚了吗?
Yes, I am dredging
anchor.
是的,我船拖锚。
No, I am not dredging
anchor.
不,我船没拖锚。
21. Stand
by port anchor for letting
go.
备左锚,准备抛锚。
Stand by starboard anchor for letting go.
备右锚,准备抛锚。
Stand by both anchors for letting
go.
备双锚,准备抛锚。
22. Port
anchor standing by for letting go.
左锚备妥,准备抛锚。
Starboard anchor standing by for letting go.
右锚备妥,准备抛锚。
Both anchors standing by for letting go.
双锚备妥,准备抛锚。
23. Walk
out anchor
(s).
松锚。
Anchor (s) walked out.
锚已松。
24. We are
going to
anchorage.
我们船准备去锚地。
Go to interior
anchorage.
进入内锚地。
Go to exterior
anchorage.
进入外锚地。
Go to emergency
anchorage.
进入应急锚地。
Go to sheltered
anchorage.
进入避风锚地。
Go to quarantine
anchorage.
进入检疫锚地。
25. We are
going to let go port
anchor.
我们船准备抛左锚。
We are going to let go starboard
anchor. 我们船准备抛右锚。
We are going to let go both
anchors.
我们船准备抛双锚。
26. We
will let go port
anchor.
我们船准备抛左锚。
We will let go starboard
anchor.
我们船准备抛右锚。
We will let go both
anchors.
我们船准备抛双锚。
27. Put 5
shackles in
water.
5节锚链入水。
Put 4 shackles in
pipe.
4节锚链在锚链筒。
Put 2 shackles on
deck.
2节锚链在甲板。
28. Walk
back port anchor one
shackle.
左锚收回1节。
Walk back starboard anchor one and a half shackles.
右锚收回1节半。
Walk back both anchors one
shackle.
双锚收回1节。
29. Let go
port
anchor.
抛左锚。
Let go starboard
anchor.
抛右锚。
Let go both
anchors.
抛双锚。
Port anchor is let
go.
左锚已抛。
Starboard anchor is let
go.
右锚已抛。
Both anchors are let
go.
双锚已抛。
30. Pay
out cable
(s).
送出锚链。
31. Check
the
cable.
检查锚链。
32. Hold
on port
cable.
刹住左锚链。
Hold on starboard
cable.
刹住右锚链。
Hold on both
cables.
刹住双锚链。
33. How is
cable
leading?
锚链方向如何?
Cable leading
ahead.
锚链向前。
Cable leading
astern.
锚链向后。
Cable leading to
port.
锚链向左。
Cable leading to
starboard.
锚链向右。
Cable round the bow up and
down.
锚链在船头直上直下。
Twelve
o’clock.
锚链向前(非正规说法)。
Six
o’clock.
锚链向后(非正规说法)。
Nine
o’clock.
锚链向左(非正规说法)。
Three
o’clock.
锚链向右(非正规说法)。
One
o’clock.
锚链右前(非正规说法)。
Two
o’clock.
锚链右前(非正规说法)。
Four
o’clock.
锚链右后(非正规说法)。
Five
o’clock.
锚链右后(非正规说法)。
Eleven
o’clock.
锚链左前(非正规说法)。
Ten
o’clock.
锚链左前(非正规说法)。
Eight
o’clock.
锚链左后(非正规说法)。
Seven
o’clock.
锚链左后(非正规说法)。
34. Is
anchor
holding?
锚吃力吗?
Are anchors
holding?
双锚吃力吗?
35. Yes,
anchor (s)
holding.
是的。锚吃力。
No, anchor (s) not
holding.
不,锚不吃力。
36. Are
you brought
up?
锚抓牢了吗?
Yes, brought up in position 01°35′S, 121°16′E.
对,锚位在01°35′S, 121°16′E处,锚已抓牢。
No, not brought up
(yet).
不,锚没有抓牢。
37. Switch
on anchor light
(s).
开锚灯。
Anchor light (s) switched
on.
锚灯已打开。
38. Hoist
anchor
ball.
挂锚球。
Anchor ball
hoisted.
锚球已挂好。
Hoist black
ball.
挂锚球。
Black ball
hoisted.
锚球已挂好。
39. Check
anchor position by
bearing.
用方位检查锚位。
Check anchor position by
radar.
用雷达检查锚位。
Check anchor position by gyro-compass.
用陀螺罗经检查锚位。
Check anchor position by (the others).
用(其它仪器)检查锚位。
40. Check
anchor position every 30minutes.
每30分钟检查一下锚位。
41. Anchor
position bearing 035 degrees, distance 3 nautical miles from Barr
Head lighthouse.
锚位在方位035°,距Barr Head灯塔3海里处。
42. How
much cable is
out?
送出多少锚链?
5 shackles
out.
已送出5节锚链。
43. Stand
by for heaving
up.
准备起锚。
Standing by for heaving
up.
已准备起锚。
44. Put
windlass in
gear.
合上锚机离合器。
Windlass in
gear.
锚机离合器已合。
45. Heave
up port
cable.
绞起左锚链
Heave up starboard
cable.
绞起右锚链。
Heaving up both
cables.
绞起双锚链。
46. How
much weight is on
cable?
锚链受力如何?
Much weight on
cable.
锚链吃紧。
Too much weight on
cable.
锚链受力过紧。
No weight on
cable.
锚链不受力。
47. Stop
heaving.
停绞。
Heaving
stopped.
已停绞。
48. How
many shackles are
left?
还剩多少节锚链?
How many shackles are to come
in?
要收进多少节锚链。
49. 3
shackles
left.
还剩3节。
3 shackles to come
in.
已收进3节锚链。
50.
Attention! Turn in cable
(s).
注意!锚链翻转。
51. Anchor
(s)
aweigh.
锚离底。
52. Anchor
(s) clear of
bottom.
锚已离底。
53. Anchor
(s) clear of
water.
锚已出水。
54. Anchor
(s)
home.
锚已收回。
55. Anchor
(s)
foul.
锚已绞缠。
56. Anchor
(s)
secured.
锚已绑牢(固定)。
加载中,请稍候......