加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

美国妇女的诗《但你没有》(诗两首)

(2015-07-29 22:06:35)
标签:

情感

分类: 诗歌

但你没有(诗两首)

 一、这是一位普通的美国妇女,她的丈夫在女儿4岁时应征入伍去了越南战场,从此她便和女儿相依为命。后来,她的丈夫、孩子的爸爸不幸阵亡。她终身守寡,直至年老病逝。她的女儿在整理遗物时发现了母亲当年写给父亲的这首诗,题目就是《但你没有》

记得那天,我借用你的新车,我撞凹了它
我以为你一定会杀了我的
但你没有

记得那天,我拖你去海滩,而它真如你所说的下了雨
我以为你会说“我告诉过你”
但你没有

记得那天,我和所有的男人调情好让你嫉妒,而你真的嫉妒了
我以为你一定会离开我
但你没有

记得那天,我在你的新地毯上吐了满地的草莓饼
我以为你一定会厌恶我的
但你没有

记得那天,我忘了告诉你那个舞会是要穿礼服的,而你却穿了牛仔裤
我以为你一定要抛弃我了
但你没有

是的,有许多的事你都没有做,而你容忍我钟爱我保护我
有许多许多的事情我要回报你,等你从越南回来
但你没有


二、

有一天,我看着你微笑,我说“我爱你”并等着你说话,
但你没有;

我在对你做着鬼脸,并呼唤你,我以为你看见了我,我以为你会听见,
但你没有;

我要你到外头和我玩球,我想你会愿意,
但你没有;

我画了一张图要给你看,我想你会保存它,
但你没有;

我在树林后面做了一个堡垒,我想你会跟我在那里露营,
但你没有;

我发现了一些毛虫,可以一起出去钓鱼,我想你会去,
但你没有;

我需要和你聊聊,分享我的想法,我想你愿意,
但你没有;

我要求你和我,共享我的青春时光,我以为你会,
但你没有;

我的国家邀我参战,你要我平安返家,
但我没有……

  
分享到    
推荐 5人
3人 喜欢 喜欢
2011-11-24 07:54:14 [已注销]

总感觉英文版的也许比译文更有味道。。。 
好吧。。虽然我还没过四级。。

2011-11-24 08:26:46 董四行 (好景常在,好花常开)

一首是英文翻译过来的,一首是中文的

2011-11-24 09:20:52 [已注销]

原来是这么回事,,,


> 我来回应
董四行 (北京)

全力以赴,专注法务。九月不黄,见谅见谅。 静心凝神,复习司考中,有...





真情的流露、平淡中出奇

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有