加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

波阿斯/牧人百合日记/2009.10.19

(2009-10-19 14:02:41)
标签:

杂谈

分类: 读经

深夜,墨江,太阳转身的地方,一个人在破旧小旅馆,闲来无事,本来只是想想下波阿斯娶路得之前的年龄和婚姻状况的,结果一不小心,掉进了耶稣家谱的迷雾里,云里雾里看不清,彻底迷失了。

 

问题一、波阿斯娶路得时的年龄

路得记4:11长老们称路得是ishshah, “woman”,“wife”,“female”(UBS),这里意为“女子”或“女人”,与年龄无关。

得4:12;2:5,路得都被称为naarah,“girl”,“little girl”,“young woman”,“maid”(UBS),和合本译为“女子”或“少年女子”,用今天的中文译为“年轻女子”更为合适。

得3:10“波阿斯说:‘女儿啊,愿你蒙耶和华赐福!你末后的恩,比先前更大,因为少年人无论贫富,你都没有跟从’”。这里的“少年人”是bachuwr,“youth”,“young man”(UBS),就是“年轻人”,“年轻男子”。和指路得这样的“年轻女子”应是同年龄段的人。波阿斯已经不是bachuwr,与此相对的应是什么年龄段的人呢?

婆婆和波阿斯都称路得为“女儿”(得3:1,10),是否波阿斯和路得婆婆的年龄相近?得4:12“愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家象他玛从犹大所生法勒斯的家一般”,是否波阿斯与路得的年龄差距和犹大与他玛的年龄差距差不多?犹大可是他玛的公公啊。(当然也可能只是说波阿斯是犹大支派的,长老们祝福他象先祖一样从这女子得后裔。另外他玛是迦南人或亚兰人,总之是个外邦人(Philo)(ICC),路得和她一样是外邦女子,长老们希望路得和他玛一样生子建立以色列家。)

 

一次和同工们一起聊现代中文译本中路得记的翻译,直接笑翻。得2:“监管收割的仆人”被译为“领班”,直接就成了酒店用语,更搞笑的是得2:8波阿斯称路得为“小姑娘”,现代中文译本应是避免误会路得是波阿斯的“女儿”而改译。我叫同工用云南话说“小姑娘”,全场笑翻,因为在云南叫服务员都叫“小姑娘”。现代中文译本路得记第二章就这样被恶搞成了酒店对话了。台湾中文PK大陆中文就是这样的结果了。现代中文译本的翻译顾问基本上都是台湾背景,译本要在大陆被广泛接受,内中一些台湾用语要“转换”下才好。

 

问题二、波阿斯娶路得前的婚姻状况

波阿斯在娶路得前是已婚、丧偶还是独身?俄备得是他的长子吗?

1.如果波阿斯在娶路得前是独身,也是一件满奇特的事。他是大财主,而且年龄也不小了,为什么一直未婚,在当时这种情况并不多见。是上帝让他一直等着路得吗?

2.如果波阿斯在娶路得前是丧偶,那么他是否有过其他孩子?

3.有没有可能他在俄备得之前有过孩子,但非婚生?

4.有没有可能在娶路得前他已有家室?在当时多妻并不少见。

(得4:11“愿耶和华使进你家的这女子,象建立以色列家的拉结、利亚二人一样”。是说路得一人要象这两个女子一样建立波阿斯的家,还是说路得进入这个家,要和另一个女人一同建立波阿斯的家象拉结和利亚一样?)

 

查下波阿斯的家谱,看下能不能找到线索。

 

得4:18-22“法勒斯的后代记在下面:法勒斯生希斯仑;希斯仑生兰;兰(Ram)生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门;撒门生波阿斯;波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;耶西生大卫”。

法勒斯—希斯仑—兰—亚米拿达—拿顺—撒门—波阿斯—俄备得—耶西—大卫

“生”yalad,可以指父子关系,也可指隔代的后代由他而出。

 

代上2:5-15“法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。……希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。兰(Ram)生亚米拿达;亚米拿达生拿顺,拿顺作犹大人的首领。拿顺生撒门;撒门生波阿斯;波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;耶西生……七子大卫”。

(大卫是耶西七子还是八子有待考证)

和得4:18-22一致。

 

太1:3-6“犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰(Aram);亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门;撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,耶西生大卫王”。

希伯来文旧约WTT是“Ram”(兰),希腊文新约BNT是“Aram”(亚兰),而希腊文旧约LXX是“Arran”,都是指同一个人吗?还是隔代记载,兰和亚兰是不同的两个人?太1:中的“生”gennao同样可指由其父亲而生或隔代。

 

路3:32-33“大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子,撒门是拿顺的儿子,拿顺是亚米拿达的儿子,亚米拿达是亚兰的儿子,亚兰是希斯仑的儿子,希斯仑是法勒斯的儿子,法勒斯是犹大的儿子”。

中文译本看着是和马太福音的记述是一致的。可从一些英文译本和希腊文新约文本看是有出入的。

“撒门”:KJV译为“Salmon”,NRSV译为“Sala”,他们各采用不同的古卷。

“亚兰”:KJV译为“Aram”,NRSV在亚米拿达和希斯仑之间出现了两代人,“Admin”和“Armi”。NRSV:“son of Amminadab, son of Admin, son of Arni,son of Hezron”(Luke3:33)。KJV:“Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom”.也是采用不同的古卷。

亚米拿达和希斯仑之间到底共有几代就不知道了。我晕了。

 

几处家谱,都只看到记述波阿斯的一个儿子俄备得.

 

查来查去,还是不知道波阿斯在娶路得前婚否。一头雾水。哪位大侠在以色列帮拷份耶稣家谱来嘛。

 

不论如何,他们的相遇是如此美好。

波阿斯第一眼看到路得,就惊呼:“这是谁家女子啊?”(得2:5)

一见钟情啊。

美丽的路得,一无所有,为了奉养同样一无所有的婆婆,在烈日下捡取麦穗。是骄阳晒红了你的脸,还是爱情的烈焰让你变得如此娇美?

童话般的爱情故事,婚姻也堪称完美。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有