加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

「お疲れ様」和「ご苦労様」的上下级关系,你真的清楚吗?

(2012-01-10 09:30:53)
标签:

杂谈

分类: 日语学习-快乐与认真的进行

http://www.pkusky.com/upfile/images/yufa12_0109a.jpg

 

     「お疲れ様でした」、「ご苦労様でした」都表示“您辛苦了”。初学日语的同学可能会搞不清楚这两个“辛苦”的上下级关系,下面小编就针对这两个“辛苦”来谈一下他们的上下级关系是怎样的。

 

「お疲れ様」的用法

    「お疲れ様でした」不分上下级关系,在慰问对方时使用。部下对上司、年长者用「お疲れ様でございました」,同事之间直接说「お疲れ」,对同辈以下的伙伴则可带着亲热的口吻讲「お疲れ様」。但是,正是由于大家已经用惯了它,所以反而会经常因此无意识的犯下意想不到的错误。比如说,作为对昨晚加班的慰问,“昨日、お疲れ様でした”是可以的,但是,如果大清早一见面就说“部長、お疲れ様です”,就是禁忌了。因为,从一大早就被认定为“疲れている”,是一件令人很不愉快的事情。所以,切记说这句话时,一定要是在对方做了些什么后对其所做的慰问“お疲れ様でしょう?ありがとう”。

 

「ご苦労様」的用法

    「ご苦労様」主要用于上级对下级之间。

 

     现在,明白这两个“辛苦”的上下级关系了吧,注意不要用错哟!

 

 

 

 

 

 

>推荐文章

「とする」与「にする」的用法区别
表示根据和对应的文型
表示场所和范围
日语基础文法:~さえ~ば~
你知道接续助词「なくて」的用法吗?
接续助词「ないで」该如何使用?
日语动词的变形规则(三)
「すみません」的七大趣味说法
五段动词第二连用形音变活用口诀
解析“上(うえ)”的用法
你知道「はず」的用法有哪些吗?
日语常见时间关系语法——「…後で」

日语拟态词规律

【上で】和【上の】的用法区别

“も”和“でも”怎么区别?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有