加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

读圣经学法文 安兰老师笔记  马太福音19

(2012-07-25 14:21:02)
标签:

文化

分类: 艺术论坛

读圣经学法文 安兰老师笔记  马太福音19

我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢!”

[fr]Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.

 

Chameau骆驼

记得蒙马特的酒神节,就在我家附近举行,连骆驼都来了。法国人一直说Chameau

那时我对这个法文有很深的印象。

 

Facile容易

il est plus facile更加容易

La vie n’est pas facile 人生不容易

la vei 生命 

le royaume de Dieu.神的王国

摩洛哥王国 (The Kingdom of Morocco,Le Royaume du Maroc)

比利时王国(The Kingdom of Belgium ,Le Royaume de Belgique)

 

耶稣讲这句话时的背景详记在马太福音十九:16-26,马可
福音十:17-27,及路加福音十八:18-27三卷福音书里面。
        当耶稣告诉那位来问道的少年财主,要将财产变卖分给穷人,
然后才来跟从祂。少年财主因舍不得那些钱财,于是走了,耶稣
因此讲了这句话。
        「骆驼穿过针的眼」这句话最少有三种不同的见解:
        第一种见解,认为这是译文问题。持这种解释的人认为,骆
驼这个字(kamelos)和绳子(kamilos)是很相像的。耶稣在这里的
意思是说:「财主进神的国比用绳子穿过针眼还艰难」。
        第二种见解,认为这是比喻问题。持这见解的人认为,犹太 很多城门都有一小门,称为「针眼」,是供人在城门关闭后出入 的。人若带骆驼进城,就极不容易,必须将骆驼身上的货物卸下, 才能跻进去。耶稣的意思是说:「财主进天国比这些骆驼进针眼 门还难」。
        第三种见解,认为是字义问题。持这种意见的人认为,骆驼 就是真正的骆驼,针眼就是日常所用针的眼。耶稣的意思就是要 表明,财主进天国是难乎其难。 那一种见解较为正确呢?耶稣的话是指那一种呢?
        第一和第二两种见解比较合情理,容易被人接受。第三种见 解则很硬,不易被接受。但我个人却认为第三种见解正是耶稣所
要说的。因为:
        第一,耶稣想要强调的是「很难」,这在马可福音就更明显。 马可的记载是这样的:「有钱财的人进天国是何等的难啊!」(v. 23)然后又记着说:「门徒希奇祂的话。耶稣又对他们说,小子, 靠钱财的人进天国是何等的难啊!」(v.24)一连两次强调「难」, 正是表明根本不可能。
        第二,门徒听了耶稣的话后,问耶稣说:「这样谁能得救呢?」 他们的追问,正表示他们听懂耶稣的话,财主得救,像骆驼穿针 眼一样的难。
        那么,是不是财主都不能得救呢?不是。因为耶稣的真正意 思是:有钱而又靠钱财的人(马可十:24)要进入天国,就像骆驼 穿针眼一样,难乎其难,几乎到了不可能的地步。因为他们靠钱 财多过靠主,他们信钱财多过信主。信钱多过信主的人怎能得救
呢?
        然则,有钱人都不可能得救吗?不是。耶稣没有说「不能」, 祂只是说「难」。财主只要不是倚靠钱财,单单信靠主,跟从主, 他们就能得救。这种事情在人看来很难,但是在主却凡事都能(马 可十:27) 。事实上有许多财主都信了主,并且爱主,用他们的 钱财去为主作工。
 
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有