http://s7/middle/5d2c421bh7813cd2876e6&690
看过一篇文章,作者的儿子在德国不来梅出生的时候,医院给了一张小卡片,印着儿子人生第一张照片及个人资料,还印有一首著名哲人纪伯伦的诗,大意如下:
“您的孩子,是您的、又不是您的,他(她)通过您的身体来到了这个世界; 他(她)属于您,又不属于您,他(她)属于他自己。”
卡里·纪伯伦(Kahlil Gibran)阿拉伯语名:جبران خليل
جبران 生于1883年,逝于1931年。出生在黎巴嫩北部山乡卜舍里,12岁时随母去美国波士顿,两年后回到祖国黎巴嫩。是阿拉伯诗人、作家、画家,被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。
冰心翻译了纪伯伦的《先知》,这是第四章《论孩子》,即印在孩子出生证上的那首诗。
http://s12/middle/5f1b199fg9d46d5aca29b&690--冰心译" TITLE="纪伯伦《先知》第四章:《论孩子》 --冰心译" />
《先知》第四章:《论孩子》
--冰心译
你们的孩子,都不是你们的孩子。
乃是生命为自己所渴望的儿女。
他们是借你们而来,却不是从你们而来
他们虽和你们同在,却不属于你们。
你们可以给他们爱,却不可以给他们思想。
因为他们有自己的思想。
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫蔽他们的灵魂。
因为他们的灵魂,是住在明日的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来象你们。
因为生命是不倒行的,也不与昨日一同停留。
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
那射者在无穷之间看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅速而遥远的射了出来。
让你们在射者手中的弯曲成为喜乐吧。
因为他爱那飞出的箭,也爱上了那静止的弓 。
http://s3/middle/5d2c421bh7813cccce632&690
|
|
|
|
为人父母和新生儿收到了一份如此珍贵的礼物,羡慕,感动!
http://s2/middle/5d2c421bh7813cd46fd71&690
|