[转载]回顾精彩的苏联短篇小说

标签:
转载 |
回顾精彩的苏联短篇小说
老郑读书评论
题记:俄罗斯:一个不屈不挠的民族,一个付出巨大牺牲的民族,一个曾经给我们展现美好希望前景的民族。(老郑)
不仅是那些长篇巨著感动和感染我们,许多优秀的短篇小说一样滋养着我们的心灵。特别是前苏联和俄罗斯作家潜心体味社会历史和人生万象而巧妙创造出来的具有高度艺术感的短篇小说,都是从大思考、大素材里提炼出来的最精粹的一部分;这些作品同样体现着作家对现实生活的深邃透视和有力冲撞的精神,体现着作家的人格力量和道德勇气。
说起斯大林时代的苏联短篇小说,现今知道的人大概不多了,可在50-70年代,苏联短篇小说以其较高的文学艺术水准,清新朴实的俄罗斯风格大受中国读者的欢迎,因为这些短篇小说很合中国读者的口味,即便是今天,我依然觉得很有必要做一大致回顾和备案。
苏联的短篇小说是文革前出版的苏联小说中的一大类,各种小说集、合集、个人专集以及单篇小册子为数众多。
首先值得一提的是《俄罗斯苏维埃作家短篇小说集1917~1957 第一卷》(上海文艺出版社,1960),这部小说集是苏联国家文学出版社为庆祝十月革命胜利四十周年而编选的,大多数作者和作品闻所未闻。中译本按作者字母顺序排列,原定出六卷,可惜中苏风云突变,这本很有价值的小说集只出了第一卷就无疾而终了。
其他比较重要的短篇小说集有:《一个人的名字――苏联作家短篇小说选(1951~1954)》(阿达勉等著,文洁若等译,人民文学出版社)、《苏联卫国战争短篇小说选》(晨光出版公司,1952)、《在荒地――哈萨克作家短篇小说选》(穆坎诺夫等著,衷维昭等译,人民文学出版社,1952)、《爱情――土库曼作家短篇小说选》(萨雷哈诺夫等著,刘连增等译,人民文学出版社,1958)、《大果园――巴什基里亚作家短篇小说选》(阿米里等著,张白等译,人民文学出版社,1958)、《希望的旗帜――亚美尼亚作家短篇小说选》(伊萨克扬等著,荣如德等译,人民文学出版社,1958)、《永远不落的太阳――阿塞拜疆作家短篇小说选》(玛美德汉雷等著,谢祖钧等译,人民文学出版社,1958)。
多人合集有下列作品:《斯大林教养的人们》(拉甫列乌夫等著,韦德培译,文光书店,1953)《第一次嘉奖》(安东诺夫等著,清河译,时代出版社,1954)、《我们是祖国的战士》(爱伦堡等著,李霖译,新文艺出版社,1956)、《山灵湖》(叶夫理莫夫等著,李霁野译,平明出版社,1953)、《战斗的前夜》(陀甫静科等著,徐克刚译,正风出版社,1952)、《梦》(卡达耶夫等著,曹靖华译,正风出版社,1953)、《北极蜜》(普里希文等著,陈良廷等译,文化工作社,1953)、《十日旅伴》(雷特海乌等著,周汉林译,上杂出版社,1954)、《俄罗斯性格》(阿.托尔斯泰等著,杨苡译,平明出版社,1953)、《祖国的光辉》(列别烈赫特等著,朱曾文译,上杂出版社,1953)、《摩拉瓦河对岸的春天》(冈察尔等著,金人译,新文艺出版社,1952)、《迎接生活》(库沙罗夫等著,胡辑五译,正风出版社,1955)、《打靶场的秘密》(亚莱菲也夫等著,康晓黎等译,上海文化出版社,1955)、《神圣的人》(阿尔达玛斯基等著,金人译,时代出版社,1954)、《台湾云雾》(爱尔别尔格等著,桴鸣等译,新文艺出版社,1952)、《在进军的道路上》(波列伏依等著,李申生、缪进鸿译,文光书店,1952)、《在顽强的土地上》(伏罗微可夫著,金健译,火星出版社,1954)、《新流及其他》(台乌诺夫等著,王科一等译,中华书局,1952)、《战斗的人们》(拉齐斯等著,徐克刚译,火星出版社,1952)、《战士的友谊》(萧洛霍夫等著,蒋夏林译,上海文艺联合出版社,1955)、《死敌》(萧洛霍夫等著,曹靖华、尚佩秋译,文光书店,1951)、《下班以后》(彼亚特尼茨基等著,清河译,中国青年出版社,1954)、、《最高勋章》(索尔齐瓦等著,黎烈文译,平明出版社,1950)、《在乌克兰的草舍中》(瓦希列夫斯卡等著,举岱译,文光书店,1951)、《永远不会落的太阳》(马梅德罕里等著,杨苡译,新文艺出版社,1951)、《初埋藏的小桶》(普里瓦洛夫等著,李葳译,文化工作社,1952)、《祖国》(叶米尔扬诺娃等著,朔方、朱惠译,新文艺出版社,1956)、《云雀》(龚察尔等著,关太平译,平明出版社,1953)、《我们的中尉》(阿列克雪耶夫等著,谭今等译,华南人民出版社,1954)、《为了生命》(杰米尔昌等著)、《友好的微笑》(波列伏依等著,尹夫、沈在惠译,新文艺出版社,1957)、《新居》(库库什金等著,朱家铨等译,新文艺出版社,1957)、《土门在歌唱》(巴托若巴依等著,康嗣群译,新文艺出版社,1957)、《苏联边防军人的故事》(阿夫吉延柯等著,刘磊、吉洪译,时代出版社,1955)、《呼唤的声音》(巴夫连珂等著,斯曛译,新文艺出版社,1950)、《突破》(费里奇科著,韦德培译,文光书店,1952)。
个人专集包括:《史吉法尼克短篇小说选》(史吉法尼克著,邵洪译,上海文艺出版社,1955)《里雅希柯短篇小说集》(里雅希柯著,力冈译,新文艺出版社,1956)、《纳吉宾短篇小说选》(纳吉宾著、张孟恢译,作家出版社,1955)、《特罗耶波尔斯基短篇小说选》(特罗耶波尔斯基著,王家骧译,作家出版社,1957)、《杨诺夫斯基短篇小说集》(杨诺夫斯基著,乌蒙译,上海文艺出版社,1960)、《巴甫连柯短篇小说集》(巴甫连柯著,蓝谷译,时代出版社,1954)《巴甫连科短篇小说集》(巴甫连科著,赵映书等译,作家出版社,1957)《雷特海乌短篇小说集》(雷特海乌著,简小玄等译,新文艺出版社,1958)、《朋友-同志》(雷特海乌著,方易东译,平明出版社,1953)《新生》(阿拉克斯著,周申荣译,新文艺出版社,1956)、《道路在呼唤》(柯隆采夫,青江译,新文艺出版社,1958)、《在天鹅岛上》(阿拉米列夫著,骆明译,上海文艺联合出版社,1955)、《猎人的故事》(阿拉米列夫著,沈凤威译,时代出版社,1954)、《迎风》(卡赞诺夫著,邱铁耕、葛林译,作家出版社,1961)、《在另一面世界里》(毕尔-别洛采尔科夫斯基著,王沂玨)、《新朋友》(葛腊宁著,王运成译,时代出版社,1953)、《西班牙渔民》(格里瓦著,赵楠译,开明书店,1952)、《尼娜车站》(杜丹采夫著,郝运译,上海文艺联合出版社,1955)、《沥青路》()、《迦丽亚》(布雷尔著,石永礼译,作家出版社,1957)、《第三个副官》(西蒙诺夫著,高戈译,泥土社,1954)、《成熟》(西蒙诺夫著,时代出版社,1953)、《柴来夫辛村的医生》(阿达姆扬著,虹-玖译,上海出版公司,1955)、《无名的同志》(克诺列著,金怡等译,新文艺出版社,1958)、《一个不知名的姑娘》(罗金著,衷维馨、周天霖译,作家出版社,1957)、《珍贵无比》(伏罗比约夫著,姚坚译,作家出版社,1955)、《列宁格勒故事》(吉洪诺夫著,林陵译,时代出版社,1952)。
上述作品我们不可能全部读到,但其中一些重要的优秀短篇小说确实值得一读。
苏联解体后,国内虽从未间断过俄罗斯文学的出版,但与以往相比,我们对于当代俄罗斯文学却缺失了整体上的认识,这个曾对中国当代文学产生过深远影响的文学大国,今天究竟是何等面目?1984年出版的《苏联短篇小说选---上、下)》两册和2009年,人民文学出版社同时推出的《当代俄罗斯诗选》和《当代俄罗斯中短篇小说选》(叶莲娜·舒宾娜编选),都会有助于我们破解这个疑团,揭去覆盖多年的神秘面纱。