大提琴(诗)
(2025-09-24 19:30:27)
标签:
文化情感诗歌古巴凯蒂·玛格丽塔 |
分类: 诗歌 |
大提琴(诗)
凯蒂·玛格丽塔·布兰科(古巴)
孙柏昌 译
爱一个音符直至汗淋淋,
直至异常欢欣。
每个手指受苦
在琴弦上,伴随每个音。
选择流浪。
独自一人。
在该诅咒的身体里死困
被那个乐器,
定音
一曲安魂。
EL VIOLONCHELO
Ketty Margarita Blanco
Amar una nota hasta el sudor,
hasta la euforia.
Sufrir con cada dedo
en la cuerda, con cada sonido.
Quedarse vagabundo.
Solo.
Encerrado en un cuerpo maldecido
por ese instrumento,
que entona
su réquiem.
加载中…