干涸的河床(诗)
(2025-09-02 06:20:28)
标签:
文化情感诗歌古巴杜尔塞·玛丽亚 |
分类: 诗歌 |
干涸的河床(诗)
杜尔塞·玛丽亚·洛伊娜兹(古巴)
孙柏昌 译
这条河床已干涸,没有鸟的咕咕声
也没有水的潺潺声,
有这内心深处忧伤
摇篮空空……
一个死去的孩子漂浮
在空中……一张床单转动
一种节奏止停
一种未曾到来的灵魂的等。
Cauce seco
Dulce María Loynaz
Este cauce ya seco y sin arrullos
de pájaros ni aguas,
tiene
esa
de las cunas vacías...
Un niño muerto quédale flotando
en el aire...Una sábana revuelta,
un ritmo detenido...
¡Un esperar de alma que no llega!