加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

瀑布(诗)

(2025-09-02 06:15:56)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

杜尔塞·玛丽亚

分类: 诗歌

瀑布(诗)

杜尔塞·玛丽亚·洛伊娜兹(古巴)

孙柏昌 译

 

瀑布是水的披肩长发

在松散的山脊上。

有一个鸟的传言在流窜……

风梳理它和森林之香。

 

(但是没有人能把它收藏!)

La cascada

Dulce María Loynaz

             

Es la cascada cabellera de agua

sobre la espalda de los montes suelta.

Tiene un rumor de pájaros en fuga...

La peina el viento y la perfuma el bosque.

 

(¡Pero nadie ha podido recogerla!)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:旅客(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有