看不见的礼物(诗)
(2025-05-23 17:14:11)
标签:
文化情感诗歌智利斯特拉·迪亚斯 |
分类: 诗歌 |
看不见的礼物(诗)
斯特拉·迪亚斯·瓦林(智利)
孙柏昌 译
三
我已与一张脸的轮廓订婚
或性情温和的人的美丽苍白
我在灯光下等待旗帜
我在八月的果皮上旅行
走向残酷的世界
那里的眼泪只是一个承诺
我从我骨头的夜晚归来
在那清晨可预见礼物
在那里血液不会惩戒
在我床上的可预见礼物
缺席有毯子的地方
我放弃了我的出席
向着幸运的昙花一现
这是可以预见的礼物
从风播下的那个。。
LOS DONES INVISIBLES
Stella Díaz Varín
III
He desposado el contorno de un rostro
0 el bello pálido de la paloma
He esperado la bandera en la luz
He viajado en la piel del mes de agosto
Hacia los crueles mundos
Donde la Iagrima es apenas una promesa
He vuelto desde la noche de mis huesos
AI previsible don de la mañana
Donde la sangre no escarmienta
AI don previsible de mi lecho
Donde la ausencia tiene su cobija
Entrego mi presencia
a los suerios efimeros
Es el don previsible
Del que ha sembrado los vientos.