加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我害怕(诗)

(2024-08-01 18:26:54)
标签:

文化

情感

哥伦比亚

玛丽亚·梅赛德斯

分类: 诗歌

我害怕(诗)

 

“……一切都在恐惧中消失了。

恐惧,塞索尼亚;那美丽的

感觉,无合金,纯粹而

无私; 少数人之一

他从肚子里拿出他的高贵。

 

阿尔伯特·加缪(“卡利古拉”)

 

玛丽亚·梅赛德斯·卡兰萨(哥伦比亚)

孙柏昌 译

 

看着我:恐惧居住在我身上。

在这些平静的眼睛后面,在这个充满爱的身体里:恐惧。

害怕黎明,因为不可避免的太阳会出来,我必须看到它,

因为他可能明天不出来。

我守卫这所倒塌房子那神秘的声音,

鬼魂和阴影围绕着我,我很害怕。

我试着睡觉,灯开着。

我尽我所能去射箭,心,幻想。

但这就足够了,也许只是一个污点在桌布上

让我再次感到恐惧。

没有什么能让我平静下来。

不是这个无用的词,也不是这个爱的激情,

也没有镜子,你可以看到我的脸已经死了。

仔细听我说:我大喊,我害怕。

 

Tengo miedo

 

                                                                       “…Todo desaparece ante el miedo.

                                                                                              El miedo, Cesonia; ese bello

                                                                                              sentimiento, sin aleación, puro y

                                                                                              desinteresado; uno de los pocos

                                                                                              que saca su nobleza del vientre.

 

                                                                                                              ALBERT CAMUS (“Calígula”)

 

 

María Mercedes Carranza

 

Miradme: en mí habita el miedo.

Tras estos ojos serenos, en este cuerpo que ama: el miedo.

El miedo al amanecer porque inevitable el sol saldrá y he de verlo,

cuando atardece porque puede no salir mañana.

Vigilo los ruidos misteriosos de esta casa que se derrumba,

ya los fantasmas, las sombras me cercan y tengo miedo.

Procuro dormir con la luz encendida

y me hago como puedo a lanzas, corazas, ilusiones.

Pero basta quizás sólo una mancha en el mantel

para que de nuevo se adueñe de mí el espanto.

Nada me calma ni sosiega:

ni esta palabra inútil, ni esta pasión de amor,

ni el espejo donde se ve ya mi rostro muerto.

Oídme bien, lo digo a gritos: tengo miedo.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:爱的手(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有