爱的颂歌(诗)
(2024-08-01 17:46:42)
标签:
文化情感诗哥伦比亚玛丽亚·梅赛德斯 |
分类: 诗歌 |
爱的颂歌(诗)
玛丽亚·梅赛德斯·卡兰萨(哥伦比亚)
孙柏昌 译
一个晚上,你永远不会忘记
他来到你的房子,坐在桌子旁。
慢慢地,每个房间会都会有一个地方,
墙上和家具都会有他的指纹,
它会把你的床和枕头弄脏。
藏书室的书,珍贵的
多年的编织,
它们会适应你的口味并相似,
旧照片会改变位置。
其他的目光会看你的习惯,
你墙和拥抱之间来来去去
而每天的噪音会有所不同
和气味。
任何傍晚,你永远不会忘记
那个毁了你的房子的人,栖身在你的东西
他会不说再见走出家门。
你必须重新开始造房子,
重新安排家具,清洁墙壁,
换锁,打碎肖像,
清理一切,继续生活。
Oda al amor
María Mercedes Carranza
Una tarde que ya nunca olvidarás
llega a tu casa y se sienta a la mesa.
Poco a poco tendrá un lugar en cada habitación,
en las paredes y los muebles estarán sus huellas,
destenderá tu cama y ahuecará la almohada.
Los libros de la biblioteca, precioso
tejido de años,
se acomodarán a su gusto y semejanza,
cambiarán de lugar las fotos antiguas.
Otros ojos mirarán tus costumbres,
tu ir y venir entre paredes y abrazos
y serán distintos los ruidos cotidianos
y los olores.
Cualquier tarde que ya nunca olvidarás
el que desbarató tu casa y habitó tus cosas
saldrá por la puerta sin decir adiós.
Deberás comenzar a hacer de nuevo la casa,
reacomodar los muebles, limpiar las paredes,
cambiar las cerraduras, romper retratos,
barrerlo todo y seguir viviendo.