加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

惊奇(诗)

(2024-07-03 19:06:03)
标签:

文化

情感

哥伦比亚

多拉·卡斯特利亚诺斯

分类: 诗歌

惊奇(诗)

多拉·卡斯特利亚诺斯(哥伦比亚)

孙柏昌 译

 

它是百合花在空气里,香味在风中;水面上的波浪和河流上的震动;/当我看到它的美丽,带着所有的思想,/我刻下了它心爱的名字,叫它我的。/我一直不知道时间也不知道确切的瞬间……

 

Deslumbramiento

Dora Castellanos

 

Era lirio en el aire y fragancia en el viento; / ondas sobre las aguas y temblor en el río; / cuando vi su hermosura, con todo el pensamiento, / grabé su amado nombre para llamarlo mío. / Nunca supe la hora ni el exacto momento...

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有