加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

预兆(诗)

(2024-05-22 18:40:30)
标签:

文化

情感

秘鲁

乔瓦娜·波拉罗洛

分类: 诗歌

预兆(诗)

乔瓦娜·波拉罗洛(秘鲁)

孙柏昌 译

 

这是偶然的,无意的

我的手碰倒了那瓶酒。

我微笑着回忆起家庭午餐的时光

当杯子倒了

随机

意味着

“幸福”“幸福”。

我们把手指弄湿了

  我们的耳朵

好像酒是香水

就连我母亲也不知道桌布上的污渍;

她,当同样的事情发生时,她会抱怨

用杯子里的水

她微笑着低语“幸福”。

很久以前,我把咖啡洒在地毯上

  我哭了。

今天我笑了,就像我妈妈和我一样当

  她是个小女孩。

 

PRESAGIO

Giovanna Pollarolo

 

Fue casual, sin querer

mi mano tropezó con la botella de vino.

Sonreí recordando el tiempo de los almuerzos familiares

cuando una copa derramada

al azar

significaba

"felicidad' "felicidad'.

Humedeciendo nuestros dedos los llevábamos a

    nuestras orejas

como si el vino fuera perfume

hasta mi madre ignoraba la mancha del mantel;

ella, que rezongaba cuando ocurría lo mismo

con el agua de un vaso

musitaba "felicidad' "felicidad' sonriendo.

Tiempo atrás se me derramó el café sobre la alfombra

    y lloré.

Hoy he sonreído, como mi madre y como yo cuando

era niña

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有