加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

在海滩上(诗)

(2024-05-22 18:33:47)
标签:

文化

情感

秘鲁

乔瓦娜·波拉罗洛

分类: 诗歌

在海滩上(诗)

乔瓦娜·波拉罗洛(秘鲁)

孙柏昌 译

 

我妹妹和我玩回力球拍。

蓝球,木球拍

在沙滩上,黄昏时分。

我们想要温暖的下午游泳

当傍晚已经很晚了。

如果我们不洗澡在那个时间

—我们从小就知道—

我们吃饭的时候会很热

并且我们也不知道侥幸度过白天到夜晚。

怪癖,惯例,习俗。

这是

出汗。

这是

不要让沙球掉下来

至少直到我数到一百。

无论付出什么代价。

我们轮流努力:

有时她会努力,

当她累了,我照顾她。

这就是婚姻,我想,

当我伸展超过我的身高

来回答球击

发送

超越我的脑海。

EN LA PLAYA

Giovanna Pollarolo

 

Mi hermana y yo jugamos paleta.

Pelota azul, raqueta de madera

en la arena, a la hora del crepúsculo.

Queremos tener calor para el obligado baño de la tarde

cuando la tarde es ya muy tarde.

Si no nos bañamos a esa hora

-lo sabemos desde niñas-

tendremos calor durante la comida

y no sabríamos sobrevivir el paso del día a la noche.

Manías, rutinas, costumbres.

Se trata

de transpirar.

Se trata

de no dejar caer la pelota de arena

por lo menos hasta contar cien.

Cueste lo que cueste.

Nos turnamos en el empeño:

a veces ella se esmera,

cuando se cansa, me esmero yo.

Así es el matrimonio, pienso,

mientras me estiro por encima de mi estatura

para responder el pelotazo

que envía

más allá de mi cabeza.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有