黎明的念珠祈祷(和夜晚)(诗)
(2024-05-22 18:24:55)
标签:
文化情感诗秘鲁乔瓦娜·波拉罗洛 |
分类: 诗歌 |
黎明的念珠祈祷(和夜晚)(诗)
乔瓦娜·波拉罗洛(秘鲁)
孙柏昌 译
为了不去想,我一个接一个地祈祷万福玛利亚
每一个拯救你的上帝都会留下一个漏洞
你出现了
一天早上,当我醒来,你看着我
在利马-塔克纳高速公路上,在雾中
你,开;我在你身边;
当你让我陪着你的悲伤
从巉岩到巉岩,
埃洛伊萨·安古洛为我们献上了一首歌:
你带我去了希内圭拉,我们接吻了
就像我们相爱的时候;
你和我在布宜诺斯艾利斯的街道上
巴黎的一个下午
玛丽,你充满了恩典
一个你爱的女孩出现了
你不想再看我了
你和她,你吻她,你点燃她,你追她
主与你同在
我重复祈祷
我不想去想
你在所有的女人中是有福的
这不是第一次失眠
这不是我第一次祈祷了
度过
你所怀的胎是有福的
耶稣
我想相信历史会重演
再一次
明天还是过去。阿门。
再来一次你的苦涩的话
滚蛋,滚蛋
我们从不发脾气,亲爱的。我们浇灌
直到疲惫
看看外面,学习,梦想,像我一样爱。
上帝保佑你,玛丽亚
把它从我的生活中抹去
就像它不存在一样
充满了感谢
指引我去爱的女巫专家那里
主与你同在
愿我的主回到我身边,
神魂颠倒。
EL ROSARIO DE LA AURORA (Y DE LA NOCHE)
Giovanna Pollarolo
Para no pensar rezo un avemaría tras otra
cada Dios te salve deja un resquicio
y te apareces
una mañana cuando desperté y me mirabas
por la carretera Lima-Tacna, en medio de la neblina
tú, manejando; yo, a tu lado;
cuando me pediste que acompañara tu tristeza
de peña en peña,
y Eloísa Angulo nos dedicó una canción:
me llevaste a Cieneguilla y nos besamos
como cuando nos amábamos;
tú y yo por las calles de Buenos Aires
una tarde en París
María eres llena de gracia
y aparece una muchacha a la que amas
no me quieres mirar más
tu y ella, la besas, la llamas, la persigues
el Señor es contigo
repito la oración
no quiero pensar
bendita eres entre todas las mujeres
no es el primer insomnio
no es la primera vez que rezo
para olvidar
bendito es el fruto de tu vientre
Jesús
quiero creer que la historia se repetirá
una vez más
que mañana o pasado. Amén.
Y otra vez tus palabras amargas
acabemos, acabemos
nunca retoñamos, corazón. Hemos regado
mira afuera, aprende, sueña, ama como yo.
DIOS TE SALVE MARÍA
bórralo de mi vida
como si no hubiera existido
llena eres de gracias
guíame donde una bruja experta en amores
el Señor es contigo
que mi Señor vuelva a mí,
hechizado.
加载中…