因为你不再是天使,而是一个只有两个以上的人(诗)
(2024-02-22 04:27:43)
标签:
文化情感诗歌秘鲁布兰卡·瓦雷拉 |
分类: 诗歌 |
因为你不再是天使,而是一个只有两个以上的人(诗)
布兰卡·瓦雷拉(秘鲁)
孙柏昌 译
因为你不再是天使,而是一个只有两个以上的人
在这片旋转而可怕的土地上疲惫的脚
每天早上都很年轻。
因为只有你知道有音乐,喘息,火灾,
向四个人吐露真相和谎言的机器
风,风把你推到另一边,你的洞里
在空虚中,报告盲人的眼睛,耳朵的幸福
聋子,无声的舌头,天使的树桩。
因为你的虫子,鸟,猿,旅行者,你唯一不知道的
要么死,要么相信死亡,要么接受是你
同样,你阴郁而温暖的肚子,你的舌头,
你的眼泪和从你耳朵里传出的疯狂音乐
撕裂。
Porque ya no eres un ángel sino un hombre solo sobre dos
Blanca Varela
Porque ya no eres un ángel sino un hombre solo sobre dos
pies cansados sobre esta tierra que gira y es terriblemente
joven todas las mañanas.
Porque sólo tú sabes que hay música, jadeos, incendios,
máquinas que escupen verdades y mentiras a los cuatro
vientos, vientos que te empujan al otro lado, a tu hueco
en el vacío, a la informe felicidad del ojo ciego, del oído
sordo, de la muda lengua, del muñón angélico.
Porque tú gusano, ave, simio, viajero, lo único que no sabes
es morir ni creer en la muerte, ni aceptar que eres tú
mismo tu vientre turbio y caliente, tu lengua colorada,
tus lágrimas y esa música loca que se escapa de tu oreja
desgarrada.