加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

致命平衡(诗)

(2023-11-30 07:12:03)
标签:

文化

情感

诗歌

厄瓜多尔

伊莱安娜

分类: 诗歌

致命平衡(诗)

伊莱安娜·埃斯皮内尔·塞德尼奥(厄瓜多尔)

孙柏昌 译

 

灵魂与肉体呻吟

等待的棺材

有时不吃午餐,有时不吃晚餐

为了纪念使我的骨头增肥的腺体

为了邪恶每天三升波尔多树水

阴止我的脚步

播种我的诗集,我柔软的雪肤

青蓝色的绿玫瑰

蓝黑神圣的怀旧愚蠢

自豪地离开他们美丽的女主人

一个高祖父三条腿的高背椅上

我父亲骨头冻结了十年

在萎缩蝙蝠时间中逃跑

甜蜜而纯洁的圣诞老人我颤抖着生下了我

拥抱他木柱般的小基督

这一严重而讽刺和无情的阵风

有时会沉在这里

旋转和微笑

不屑于灰色死鸟的飞行

街上响起无色声音

映照痛苦的海之镜

精疲力竭的

没有治疗没有医生没有神

一千年的打哈欠

在一个无聊或抒情信件的抽屉里

奥斯卡·王尔德的卷发梳理了我的遗忘。

 

心不颤抖

没有灯的大脑

它充满了无限的模棱两可的死亡。

 

生命不是

也不是仇恨

也不是爱

也不是人

只有我孤独的影子

腐烂的玫瑰

风之剑

贪婪的毛滴虫可憎的时间虚无

流血

一切都那么完整

如此人性化

如此简单

就像光,脓和蠹虫。

BALANCE MORTAL

Ileana Espinel Cedeño

 

Alma y carne gimiendo

un féretro esperando

a veces sin almuerzo otras veces sin cena

para honor de la glándula que engorda mi osamenta

tres litros diarios de agua de boldo para el mal

que detiene mis pasos

que siembra mi antológica mi suave piel nevada

de verdes rosas lívidas

la nostalgiala tonta azul negra divina

dejando con orgullo sus bellas posaderas

sobre un tatarabuelo canapé de tres patas

los diez años que hielan los huesos de mi padre

fugándose en un tiempo de atrofiados murciélagos

la dulce y pura santa que me parió temblando

abrazada a su Cristo diminuto de palo

esta grave y sardónica y despiadada ráfaga

que se hunde aquí que a veces

piruetea y sonríe

desdeñando su vuelo de grises aves muertas

las voces incoloras de la calle sonando

el espejo del mar reflejando la angustia

exhausta

sin remedios sin médicos sin dioses

mil siglos bostezando

y en un cajón de cartas insípidas o líricas

un rizo de Oscar Wilde peinándose mi olvido.

 

 

El corazón no tiembla

el cerebro sin lámparas

se puebla de infinitas defunciones ambiguas.

 

La vida no

ni el odio

ni el amor

ni las gentes

sólo mi sola sombra

las rosas putrefactas

los puñales del viento

las tricomonas ávidas el tiempo aborrecible la nada

desangrándose

y todo tan completo

tan humano

tan simple

como la luz el pus y las carcomas.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:向内(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有