加载中…
个人资料
孙柏昌
孙柏昌
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:3,648,759
  • 关注人气:6,618
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我知道老鼠(诗)

(2023-11-21 09:15:29)
标签:

文化

情感

诗歌

厄瓜多尔

玛格丽塔·拉索

分类: 诗歌

我知道老鼠(诗)

玛格丽塔·拉索(厄瓜多尔)

孙柏昌 译

 

我知道老鼠会咬我的心

但这是一场告别

 

我笑着走了

 

母狼

母狼在鸽舍里

母狼在你喘气的鸽舍里

 

口水和泡沫洒下了汗水的曙光上

你鸽舍的气喘吁吁他在母狼身上

 

虽然

在刺耳声和裂缝之间

在凝重的鸽子咕咕声之间

母狼

在你喘息里的鸽子之间

我说再见

 

狗的悲伤罩着玻璃

舌头和指骨熄灭火焰

环和毛孔在煮熟的粉末里

 

这只小狗在泡泡下燃烧

 

嚎叫邀请老鼠

 

他们听到它的皮肤吱吱作响

它的指甲刮着水晶般的热情

 

他们剪过的皮革的热球邀请他们

芬芳的

 

我知道他们会咬我的心

可悲

但我不会让你咬它

这是一个告别

Sé que las ratas

Margarita Laso

 

Sé que las ratas me morderán el corazón
pero ésta es una despedida

 

reí y fui

 

loba
loba en el palomar
loba en el palomar de tus jadeos

 

buches y espumas rociaron la aurora de los sudores
jadeos tus de palomar él en loba

 

aunque
entre graznidos y hendiduras
entre zureos grumosos
loba
entre palomas en tus jadeos
digo adiós

 

la pena canina cubro de vidrio
lengua y falanges apago al fuego
aros y poros al polvo cocido

 

esta cachorra arde bajo las burbujas

 

aullidos sollamados invitan a las ratas

 

ellas escuchan su piel de chamiza que crepita
sus u
ñas que raspan el celo cristalino

 

la esfera de calor de su cuero esquilado las convida
olorosa

 

sé que me morderán el corazón
lastimero
pero no permitiré que tú lo muerdas
ésta es una despedida

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:歌曲(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有