作家是孤独的(诗)
(2023-06-03 15:38:24)
标签:
文化情感诗歌委内瑞拉约兰达·潘廷 |
分类: 诗歌 |
作家是孤独的(诗)
约兰达·潘廷(委内瑞拉)
孙柏昌 译
作家是孤独的
独自面对他
独自面对世界
独自面对爱的人
后者让其害怕
“为什么孤独?”
他试着整理自己的想法
-所爱的人的眼睛是蜂蜜色的-
这位作家非常害怕
“这种爱与另一种爱有什么不同?”
-所爱的人从眼底看着他-
作家很害怕
爱对孩子挥舞着自己的武器
El escritor está solo
El
escritor está solo
solo ante él
solo ante el mundo
solo ante la persona que ama
Esto último lo aterra
«¿cómo solo?»
Trata de poner en orden sus pensamientos
-la persona amada tiene los ojos color miel-
El escritor tiene un gran miedo
«¿qué diferencia este amor del otro?»
-la persona amada lo mira desde el fondo de sus ojos-
El escritor está aterrado
El amor blande su arma contra un niño前一篇:一个孩子写道(诗)
后一篇:超级市场上的对话(诗)