标签:
文化情感诗歌乌拉圭安娜 |
分类: 诗歌 |
几步(诗)
安娜·拉弗兰德里(乌拉圭)
孙柏昌 译
还差多么少可以看见
在这条街的那边
找到脚步的完美消遣
把飘乎不定的信心留在身后
在野花里面。
多么小的距离可以放手
失去的声音在那堵墙后边
放下床单
提升与祈祷相反的东西,贵族
酒与自己的车船
多么方便
关闭念头,解除武/装
如果某种东西醒来。如若催促一种语言
如果它滑动,总是奋起向前
就像桌布上的酒斑
欲望
喜庆而凌乱。
POCOS PASOS
Ana Lafferranderie
Qué
poco faltaba para
ver
más allá de esta calle
encontrar la perfecta distracción de los pasos
dejar atrás la errática confianza
en las flores silvestres.
Qué distancia pequeña hasta soltar
detrás de esa
pared
dejar caer la sábana
elevar lo contrario a una plegaria, los linajes
del alcohol con sus vehículos
qué fácil
apagar las ideas, desarmarse
si algo despabila, si una palabra empuja
si
como mancha de vino en el mantel
desprolijo y festivo
el deseo.