十(诗)
(2021-12-18 04:25:50)
标签:
文化情感诗歌古巴丽娜 |
分类: 诗歌 |
十(诗)
丽娜·德费里亚(古巴)
孙柏昌 译
如果那讲话登上讲坛
我会感到空贫
和我沉默的巨大的反感
就像那个盲人的方式的拙笨
试图查看控制不了的森林。
没有办法消除世界的贫困
和只有骨头的高潮
他的身体复原
他的苦难。
吝啬的人折磨自己的厌烦。
X
Lina De Feria
Si a las tribunas sube la palabra
yo siento la oquedad
y el gran escándalo de mi silencio
como torpe manera de aquel ciego
tratando de mirar el bosque irrefrenable.
No hay forma de erradicar la pobreza del mundo
y un pleamar de hueso solo
recupera su cuerpo
El avariento carcome su molienda.
前一篇:九(诗)
后一篇:重做读书人?(随笔)