加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

幻觉笔记本—第五天(诗)

(2021-04-05 04:33:49)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

泰迪

分类: 诗歌

幻觉笔记本—第五天(诗)

迪·洛佩兹·米尔斯(墨西哥)

孙柏昌 译

 

我朋友嘴里的鸟肉

与我朋友嘴里话语不适宜,

在空气里不会改变事物的名字,在那里一块布头,

一条绿绸带,一个自由自在的身材或舞动或实体,

宣称:我是单独的。

我不会并称赞厚颜无耻,

她的幽灵几乎未被明显的纱幔遮蔽

或苦笑着表示:一个若曾在,

任何绳索会用刺把线条终止

画一个达到不说话的大智。

Cuaderno de las alucinaciones_Día 5

Tedi López Mills

 

La carne del pájaro en la boca de mi amigo

no cumple con la palabra de la boca de mi amigo,

no cambia los nombres de las cosas en el aire donde un retazo,

un listón verde, una figura suelta o desnuda o bailando,

recita: soy individuo.

Yo no y aplaudo la osadía,

el fantasma de Ella velado apenas por la obviedad

o el rictus que señala: uno sí estuvo,

ninguna cuerda que interrumpiera con púas la línea

que dibuja el sabio aclarando que no habla.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有