夜之茎进入了我们(诗)
(2021-01-18 04:00:26)
标签:
文化情感诗歌墨西哥克劳迪亚 |
分类: 诗歌 |
夜之茎进入了我们(诗)
克劳迪亚·贝鲁托(墨西哥)
孙柏昌 译
夜之茎进入了我们
并持续自己在灌木丛的浪漫
直至在意志特别清醒的树丛中分散
『那自己的工程
因沉默咬紧牙关
干枯记忆的主人让他们增长不断
『在空中
病树不方便涂抹
『时间
病树削减我们的
『器官
没有结束死亡的树木
在天空浮悬
los tallos de la noche se internaron en nosotros
Claudia Berrueto
los tallos de la noche se internaron en nosotros
y permanecieron en su romance de arbustos
hasta dislocarse en árboles demasiado conscientes
atenazados por el silencio
dueños de una memoria seca que les creció
[en el aire
árboles enfermos que desacomodaron el dibujo
árboles enfermos amputándose de nuestro
árboles que no acaban de morir
suspendidos en el cielo