加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天亮在你的亲吻中(诗)

(2015-03-17 06:34:59)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

作响

分类: 诗歌

天亮在你的亲吻中(诗)
(原诗题图)

天亮在你的亲吻中(诗)

安娜.梅塞德斯.比亚沃洛斯(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

那好象是春天

照耀着我们,用色彩斑斓,

我,正舞动于你的双唇间,

木柴噼啪作响,火焰,

那种欲念颤动于你的视线。

 

你的手指确定路线,

从记忆剔删,

思绪,盘旋在大汗淋漓的浪尖,

于床单悉索作响间,

伴随着奇异星辰的闪现。

 

两颗心与心跳,或是夏天,

正在走近并把我们遮掩,

并坚持指引我们,不会走错路线。

是那双眼或一个湖的暗

闪动动于深渊,

以佑庇我的一张嘴的柔软,

以您那温暖的柔情,为了我

在的你吻中亮了天。

Amanecí entre tus besos

 

Es como la primavera que

nos alumbra de colores, yo,

me quedo a danzar en tus labios,

fuego, crepitar de leños, y esa

picardía que tiembla en tu mirada.

 

Tus dedos determinan los senderos,

se borra del recuerdo, el pensamiento,

giramos sobre la cima sudorosa,

entre el crujir de las sábanas,

con el lucero peregrino que asoma.

 

Los corazones y los latidos, o es el verano

que se acerca y nos arropa, que insiste

en guiarnos, sin equivocar la ruta.

Y son los ojos o un lago oscuro que

palpita en el abismo, con la suavidad

de una boca que me acogió

en su cálida ternura, para que yo,

amaneciera entre tus besos.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:黎明(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有