怎能?(诗)
标签:
彼得堡宋体贝阿特丽丝拉米雷永恒的爱文化 |
分类: 诗歌 |
怎能?(诗)
贝阿特丽丝.希奥万娜. 拉米雷思(哥伦比亚)
孙柏昌 译
怎能追上你?我已疲惫不堪
我的双眼惺忪发沉,在这个幽黑的夜晚
我睡不着,也没有什么梦
这座城市环绕着两座小山
书翻开着,我却没有读
我的心在书页翻动声中跳弹
每张泛黄的页书都散发着时光和另一双手的气息
我迷失在那些段落与空白之间
在一列通往彼得堡的列车上
你那如此灿烂的脸
在一片黄色面颊里,缓缓浮现
我倚靠着你的肩膀,轻松舒展
长长的走廊,百叶窗
绿色的小山
你的身体香气散漫
噢,你的指尖
那样多情、甜蜜、柔软
怎样才能做一个梦?在你的拥抱里
怎样才能慢慢变老?读书,在你身边
列车全速驶近美妙无限
在熙攘的游客里,只有我们相依相伴
男人和女人,以一种如此永恒的爱
就像在一个房间
前一篇:夜(诗)
后一篇:[转载]写在孙柏昌老师开博三年

加载中…